第96章(3 / 4)
我没在死者的额头上耽搁太多的时间,因为确信那里的创伤就是死因。我寻找
心脏病发作的痕迹,但一无所获,然而最终在他颈后看到两处极对称的伤痕,一边
一个。我认为可能是有人掐住他脖子多次往下按造成的。
我们回到贝肯亥姆,从马车上下来时,我说:“这个案子再明显不过了,是谋
杀。”
莱斯特雷德听到我的话显得特高兴。
我们径直走进怀特金斯家的厨房,我惊讶地发现福尔摩斯已把打碎的茶杯粘了
起来。茶杯立在桌上,除了杯口缺了一大块外已很完整。莱斯特雷德仔细打量了一
番杯子,沉吟了一下,然后从口袋里拿出一块茶杯碎片交给福尔摩斯。
“这是你需要的最后一块吧?”
福尔摩斯接过来,将它粘在茶杯上。
莱斯特雷德咧嘴笑着说:“又费时又费胶水,能证明什么呢?”
福尔摩斯从兜里掏出一个信封,从中倒出六七粒茶杯的小碎片,说:“这些跟
这只杯子对不上。你瞧,警长,其实打碎的杯子是两个,那个和怀特金斯一起喝茶,
后又将他杀害的凶手企图把另一只茶杯的碎片拾走。通过茶壶中的茶叶,我已推断
↑返回顶部↑
心脏病发作的痕迹,但一无所获,然而最终在他颈后看到两处极对称的伤痕,一边
一个。我认为可能是有人掐住他脖子多次往下按造成的。
我们回到贝肯亥姆,从马车上下来时,我说:“这个案子再明显不过了,是谋
杀。”
莱斯特雷德听到我的话显得特高兴。
我们径直走进怀特金斯家的厨房,我惊讶地发现福尔摩斯已把打碎的茶杯粘了
起来。茶杯立在桌上,除了杯口缺了一大块外已很完整。莱斯特雷德仔细打量了一
番杯子,沉吟了一下,然后从口袋里拿出一块茶杯碎片交给福尔摩斯。
“这是你需要的最后一块吧?”
福尔摩斯接过来,将它粘在茶杯上。
莱斯特雷德咧嘴笑着说:“又费时又费胶水,能证明什么呢?”
福尔摩斯从兜里掏出一个信封,从中倒出六七粒茶杯的小碎片,说:“这些跟
这只杯子对不上。你瞧,警长,其实打碎的杯子是两个,那个和怀特金斯一起喝茶,
后又将他杀害的凶手企图把另一只茶杯的碎片拾走。通过茶壶中的茶叶,我已推断
↑返回顶部↑