第96章(2 / 4)
匙茶叶。这个茶壶不大,里面仍有许多茶叶。”
莱斯特雷德感兴趣地问:“你是说他有个客人陪他喝茶?可约翰逊太太发现他
时,这儿只有他一个人。约翰逊太太可是个老实人。她也上了年纪,时不时过来看
看,以防怀特金斯生病;他曾患过轻微心脏病。”
福尔摩斯点头说:“他这次一头扑在桌上肥茶杯碰得这么碎,轻微的病可没这
个力量。警长,你能不能给我弄点粘碎陶瓷的胶水来?”
莱斯特雷德派他的下属去取胶水,福尔摩斯对我说:“华生,要不你去趟警局
的停尸房,检查一下尸体?”
我了解福尔摩斯的办事方式,所以根本不问他要胶水及吩咐我的用意何在,于
是等胶水送来后,我和莱斯特雷德就赶往停放尸体的警察局了。
约翰·怀特金斯的尸体仍躺在停尸台上,我发现茶杯碎片在他额头上留下的伤
口不仅刺穿了皮肉,还伤着了头骨。警医给我们看了刺穿额头的碎片,这会儿已装
进一个小口袋里。
莱斯特雷德说碎片应交给他作为证据保存。接着警长提议要我检查死者的尸体,
警医不太高兴,但仍耸耸肩同意了。
↑返回顶部↑
莱斯特雷德感兴趣地问:“你是说他有个客人陪他喝茶?可约翰逊太太发现他
时,这儿只有他一个人。约翰逊太太可是个老实人。她也上了年纪,时不时过来看
看,以防怀特金斯生病;他曾患过轻微心脏病。”
福尔摩斯点头说:“他这次一头扑在桌上肥茶杯碰得这么碎,轻微的病可没这
个力量。警长,你能不能给我弄点粘碎陶瓷的胶水来?”
莱斯特雷德派他的下属去取胶水,福尔摩斯对我说:“华生,要不你去趟警局
的停尸房,检查一下尸体?”
我了解福尔摩斯的办事方式,所以根本不问他要胶水及吩咐我的用意何在,于
是等胶水送来后,我和莱斯特雷德就赶往停放尸体的警察局了。
约翰·怀特金斯的尸体仍躺在停尸台上,我发现茶杯碎片在他额头上留下的伤
口不仅刺穿了皮肉,还伤着了头骨。警医给我们看了刺穿额头的碎片,这会儿已装
进一个小口袋里。
莱斯特雷德说碎片应交给他作为证据保存。接着警长提议要我检查死者的尸体,
警医不太高兴,但仍耸耸肩同意了。
↑返回顶部↑