第38章(3 / 4)
“怎么会呢,我正好是他的对立面。我们是要你们警惕他的人。”
“安拉,安拉!”老人恐惧地叫喊着,“我就想到了!长官,我希望你饶恕我们。我们一贫如洗。阿比德是编筐、织柳条的。我的孙子正在河边割柳条。我是个不中用的人了,剥不开柳条了,痛风把我的指甲弄弯了,这你是可以看得到的。”
他向我伸出了手。
“冷静点!”我说,“我们不是强盗!”
“你刚才说过,你们是我们被告诫不能理睬的人。”
“我们是他们所指的那些外国人,这是对的。但是如果说我们是阿尔巴尼亚人,那就是谎言。”
“那个骑在马上的人究竟是什么人?”
“那是我。我们交换了马匹。我穿的是另一种衣服,好不让我要抓的那些人一眼认出来。看来你与穆巴拉克打交道的经历是很糟的,是不是?”
这个问题是针对阿比德提的,他回答时脸朝着他的父亲:
“是的,但不光我一个人,还有妹夫许屈吕。你看过穆巴拉克及其随从的马没有?”
“我怎么可能呢?我还没有到过仓库,而且那时天还没有大亮,房子周围的雾很浓。我的女婿怎么啦?”
“那些人把许屈吕的东西偷走了。”
“啊,安拉!这个可怜的人,他不久前刚刚失去了他的妻子——你的妹妹——我的女儿。那些人怎么还要拿走他的东西呢?”
“偷走了他仅有的两匹马中最好的那匹。”阿比德发出雷鸣般的声音。
“天啊!他们为什么做出这种事来?他们完全可以去偷富人的另一匹马。那样二来,安拉可能会少发怒。那个穆巴拉克是不是在场?从什么时候起,那些虔诚的移民变成马贼了?”
↑返回顶部↑
“安拉,安拉!”老人恐惧地叫喊着,“我就想到了!长官,我希望你饶恕我们。我们一贫如洗。阿比德是编筐、织柳条的。我的孙子正在河边割柳条。我是个不中用的人了,剥不开柳条了,痛风把我的指甲弄弯了,这你是可以看得到的。”
他向我伸出了手。
“冷静点!”我说,“我们不是强盗!”
“你刚才说过,你们是我们被告诫不能理睬的人。”
“我们是他们所指的那些外国人,这是对的。但是如果说我们是阿尔巴尼亚人,那就是谎言。”
“那个骑在马上的人究竟是什么人?”
“那是我。我们交换了马匹。我穿的是另一种衣服,好不让我要抓的那些人一眼认出来。看来你与穆巴拉克打交道的经历是很糟的,是不是?”
这个问题是针对阿比德提的,他回答时脸朝着他的父亲:
“是的,但不光我一个人,还有妹夫许屈吕。你看过穆巴拉克及其随从的马没有?”
“我怎么可能呢?我还没有到过仓库,而且那时天还没有大亮,房子周围的雾很浓。我的女婿怎么啦?”
“那些人把许屈吕的东西偷走了。”
“啊,安拉!这个可怜的人,他不久前刚刚失去了他的妻子——你的妹妹——我的女儿。那些人怎么还要拿走他的东西呢?”
“偷走了他仅有的两匹马中最好的那匹。”阿比德发出雷鸣般的声音。
“天啊!他们为什么做出这种事来?他们完全可以去偷富人的另一匹马。那样二来,安拉可能会少发怒。那个穆巴拉克是不是在场?从什么时候起,那些虔诚的移民变成马贼了?”
↑返回顶部↑