第30章(2 / 4)
斡旋的道德责任。”
“然后,这位俄皇陛下的警官很快钻出了马车,把史先生孤孤单单地留在里面。”
2.狡诈的无赖
“的确,全然地孤单,”角落里的老人以一阵讽刺的咯咯笑声继续说下去,“事实
上,是彻彻底底地孤单。时间一刻刻过去,那穿着华丽制服、相貌威严的警官还没有回
来。现在已经迟了,史瓦兹先生再次骂自己是个彻头彻尾的白痴。他太轻易就相信赛米
欧尼兹亲王是个骗子,是个恶棍;在心存不公的怀疑下,他又太轻易成为一个他所见过
最狡诈的无赖手中的猎物。
“史先生跑去问西北大饭店的门房,得到的答案是:饭店里不曾有一个像他所描述
的人进来过。年轻人要求见赛米欧尼兹亲王,他现在希望的和刚刚相反,不要什么都丢
了。亲王非常客气地接见他,他正在向秘书口述一些信,而他的贴身男仆在隔壁房间准
备主人晚上要穿的衣服。史先生想解释他刚才做了什么事,又觉得很难启齿。
“亲王把珠宝锁进去的化妆箱就放在那儿,秘书从里头拿出钞票的袋子也还在。史
瓦兹先生踌躇再三,亲王也很不耐烦了,这年轻人才脱口说出遇到所谓俄国警官的整个
经过,那警官的名片还握在他手里呢。
↑返回顶部↑
“然后,这位俄皇陛下的警官很快钻出了马车,把史先生孤孤单单地留在里面。”
2.狡诈的无赖
“的确,全然地孤单,”角落里的老人以一阵讽刺的咯咯笑声继续说下去,“事实
上,是彻彻底底地孤单。时间一刻刻过去,那穿着华丽制服、相貌威严的警官还没有回
来。现在已经迟了,史瓦兹先生再次骂自己是个彻头彻尾的白痴。他太轻易就相信赛米
欧尼兹亲王是个骗子,是个恶棍;在心存不公的怀疑下,他又太轻易成为一个他所见过
最狡诈的无赖手中的猎物。
“史先生跑去问西北大饭店的门房,得到的答案是:饭店里不曾有一个像他所描述
的人进来过。年轻人要求见赛米欧尼兹亲王,他现在希望的和刚刚相反,不要什么都丢
了。亲王非常客气地接见他,他正在向秘书口述一些信,而他的贴身男仆在隔壁房间准
备主人晚上要穿的衣服。史先生想解释他刚才做了什么事,又觉得很难启齿。
“亲王把珠宝锁进去的化妆箱就放在那儿,秘书从里头拿出钞票的袋子也还在。史
瓦兹先生踌躇再三,亲王也很不耐烦了,这年轻人才脱口说出遇到所谓俄国警官的整个
经过,那警官的名片还握在他手里呢。
↑返回顶部↑