第61章(3 / 3)
“呃,在某种程度上也算与您有关,不是吗?”
“啊,您确实懂我的意思了。没错,我觉得我有责任,因为是我带来了麻烦。”
“法国人说过,不打破鸡蛋就做不了煎蛋饼。”休伊什说。
“有些事情我想知道。”卡尔加里说。
“比如说?”
“我想了解关于杰奎·阿盖尔的更多信息。”
“关于杰奎·阿盖尔。嗯,好吧,我还真没想到你会想知道这个。”
“我知道他劣迹斑斑,”卡尔加里说,“我想知道的是,其中的细节。”
“哦,很简单。”休伊什说,“他有过两次缓刑记录。还有一次盗用公款,只因为他及时把钱补回来了才得以免于刑罚。”
“实际上,他也就是个初出茅庐的年轻罪犯,对吧?”卡尔加里问道。
“非常正确,先生。”休伊什说,“正如您已经向我们澄清过的那样,他不是个杀人犯,但有一大堆其他的问题。不过请注意,并没有什么特别严重的。他还没有干一票大案子的头脑或者胆量,只是个小打小闹的罪犯而已。从收银机里偷点现金啊,从女人那儿骗点钱啊什么的。”
“而在这方面,他还挺在行的,”卡尔加里说,“我是指从女人那儿骗钱。”
“而且这是个非常安全的勾当。”休伊什警司说,“女人们很容易听信他的话,他选择的目标通常是中老年人,这类女性容易上当受骗的程度令人咋舌。他设下很漂亮的圈套,让她们相信他已经狂热地爱上了她们。一个女人要是愿意的话,没有什么是不能相信的。” ↑返回顶部↑
“啊,您确实懂我的意思了。没错,我觉得我有责任,因为是我带来了麻烦。”
“法国人说过,不打破鸡蛋就做不了煎蛋饼。”休伊什说。
“有些事情我想知道。”卡尔加里说。
“比如说?”
“我想了解关于杰奎·阿盖尔的更多信息。”
“关于杰奎·阿盖尔。嗯,好吧,我还真没想到你会想知道这个。”
“我知道他劣迹斑斑,”卡尔加里说,“我想知道的是,其中的细节。”
“哦,很简单。”休伊什说,“他有过两次缓刑记录。还有一次盗用公款,只因为他及时把钱补回来了才得以免于刑罚。”
“实际上,他也就是个初出茅庐的年轻罪犯,对吧?”卡尔加里问道。
“非常正确,先生。”休伊什说,“正如您已经向我们澄清过的那样,他不是个杀人犯,但有一大堆其他的问题。不过请注意,并没有什么特别严重的。他还没有干一票大案子的头脑或者胆量,只是个小打小闹的罪犯而已。从收银机里偷点现金啊,从女人那儿骗点钱啊什么的。”
“而在这方面,他还挺在行的,”卡尔加里说,“我是指从女人那儿骗钱。”
“而且这是个非常安全的勾当。”休伊什警司说,“女人们很容易听信他的话,他选择的目标通常是中老年人,这类女性容易上当受骗的程度令人咋舌。他设下很漂亮的圈套,让她们相信他已经狂热地爱上了她们。一个女人要是愿意的话,没有什么是不能相信的。” ↑返回顶部↑