第34章(2 / 4)
他顿了顿。
“接下来我再告诉你一件事。辛明顿太太那天下午接到的匿名信不是邮差送来的。上面贴着一张用过的邮票,还有一个几乎可以乱真的伪造邮戳,看起来就像跟午后的那批邮件一起送来的。但其实那封信并没有经过邮局递送,你知道这代表着什么吗?”
我慢慢地说:“代表那封信是由某人亲自投进辛明顿家邮筒的,在邮差下午送信来之前不久,好让人以为是和其他邮件一起送到的。”
“对极了,下午的邮件一般三点四十五送到。所以我认为:当时那个女孩正透过餐具室的窗户(虽然被树丛挡住了,但还是能看得清外面)向外看,希望她男朋友过来向她道歉。”
我说:“于是看到了那个投匿名信的人?”
“我是这么猜的,伯顿先生。不过也很有可能猜错了。”
“我觉得事情就是这样的。合情合理,很有说服力——也就是说,安格妮斯知道谁是‘匿名信制造者’。”
“是的。”
“可她为什么不——”
我皱着眉停下来。
纳什马上接道:“在我看来,那个女孩并不清楚自己看到了什么。起码起初一点都没想到。有人往辛明顿家的邮箱里扔了一封信,没错——但她无论如何都想不到那个人和匿名信有关。也就是说,那个人完全不在怀疑范围内。”
“可后来她越想越觉得不安。该不该跟别人说呢?就在她困惑难解的时候,想到了巴顿小姐家的帕特里奇,我猜她认为帕特里奇人品可信,而且帕特里奇的建议安格妮斯一向毫不犹豫地接受。于是她下定决心,去问问帕特里奇该怎么办。”
“对,”我沉思道,“听起来很合理。但不知怎的,‘毒笔’发现了她的意图。她是怎么发现的呢,督察?”
“你对乡下生活还不够了解,伯顿先生。消息传开的方法总是很神奇。我们先从那通电话谈起,是谁接的电话?”
我答道:“我接的,然后叫帕特里奇来接,她当时在楼上。”
↑返回顶部↑
“接下来我再告诉你一件事。辛明顿太太那天下午接到的匿名信不是邮差送来的。上面贴着一张用过的邮票,还有一个几乎可以乱真的伪造邮戳,看起来就像跟午后的那批邮件一起送来的。但其实那封信并没有经过邮局递送,你知道这代表着什么吗?”
我慢慢地说:“代表那封信是由某人亲自投进辛明顿家邮筒的,在邮差下午送信来之前不久,好让人以为是和其他邮件一起送到的。”
“对极了,下午的邮件一般三点四十五送到。所以我认为:当时那个女孩正透过餐具室的窗户(虽然被树丛挡住了,但还是能看得清外面)向外看,希望她男朋友过来向她道歉。”
我说:“于是看到了那个投匿名信的人?”
“我是这么猜的,伯顿先生。不过也很有可能猜错了。”
“我觉得事情就是这样的。合情合理,很有说服力——也就是说,安格妮斯知道谁是‘匿名信制造者’。”
“是的。”
“可她为什么不——”
我皱着眉停下来。
纳什马上接道:“在我看来,那个女孩并不清楚自己看到了什么。起码起初一点都没想到。有人往辛明顿家的邮箱里扔了一封信,没错——但她无论如何都想不到那个人和匿名信有关。也就是说,那个人完全不在怀疑范围内。”
“可后来她越想越觉得不安。该不该跟别人说呢?就在她困惑难解的时候,想到了巴顿小姐家的帕特里奇,我猜她认为帕特里奇人品可信,而且帕特里奇的建议安格妮斯一向毫不犹豫地接受。于是她下定决心,去问问帕特里奇该怎么办。”
“对,”我沉思道,“听起来很合理。但不知怎的,‘毒笔’发现了她的意图。她是怎么发现的呢,督察?”
“你对乡下生活还不够了解,伯顿先生。消息传开的方法总是很神奇。我们先从那通电话谈起,是谁接的电话?”
我答道:“我接的,然后叫帕特里奇来接,她当时在楼上。”
↑返回顶部↑