第74章(1 / 4)
华顿担扰地说:“看样子老史密斯这回得被开除了。就算他现在出现,也得挨
一顿鞭子。”
我们离开学校前得知,虽然到处寻找弗南·史密斯,却始终未见他的人影,而
一名班长在储藏室却意外地发现了正在从一个口袋里掏花卷大口吞吃的邦特。
我们溜达回克劳斯基旅馆,坐在里面凉爽的酒吧里,用锡酒杯啜着麦芽酒。我
对福尔摩斯说这种酒的味道比在学生那儿喝的好多了。
“是的,”福尔摩斯说,“可学生的热情让我很高兴,你肯定也有同感。”
他沉默了一阵又说:“你对奎尔齐的印象如何?”
我答道:“我觉得他十分忧虑,心事重重,好像有比丢手稿还烦的心事。”
福尔摩斯赞同地说:“他和弗南·史密斯的恩怨似乎令他很担忧。他好比是痛
打一条狗,却发现狗一声不吭,便不知所措了。他感到羞愧,却又不敢让狗击败他。”
我们打算回房间前他又说:“与丢失的校史手稿相比,我现在更关心的是弗南
·史密斯那孩子的安危。”
我的朋友的想法跟我的不谋而合,令我感到欣慰。
第三章 格雷姆斯警长的到来
↑返回顶部↑
一顿鞭子。”
我们离开学校前得知,虽然到处寻找弗南·史密斯,却始终未见他的人影,而
一名班长在储藏室却意外地发现了正在从一个口袋里掏花卷大口吞吃的邦特。
我们溜达回克劳斯基旅馆,坐在里面凉爽的酒吧里,用锡酒杯啜着麦芽酒。我
对福尔摩斯说这种酒的味道比在学生那儿喝的好多了。
“是的,”福尔摩斯说,“可学生的热情让我很高兴,你肯定也有同感。”
他沉默了一阵又说:“你对奎尔齐的印象如何?”
我答道:“我觉得他十分忧虑,心事重重,好像有比丢手稿还烦的心事。”
福尔摩斯赞同地说:“他和弗南·史密斯的恩怨似乎令他很担忧。他好比是痛
打一条狗,却发现狗一声不吭,便不知所措了。他感到羞愧,却又不敢让狗击败他。”
我们打算回房间前他又说:“与丢失的校史手稿相比,我现在更关心的是弗南
·史密斯那孩子的安危。”
我的朋友的想法跟我的不谋而合,令我感到欣慰。
第三章 格雷姆斯警长的到来
↑返回顶部↑