第66章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “她设计我,反正那就是偷。”

  “抱歉,我没听懂。”

  吉勒拜从口袋里拿出一封航空邮笺,隔着桌子递过去。“看了你就明白。”

  道肯摊开信笺,信是寄自吉勒拜太太家,日期是1961年4月。

  詹姆斯,你好:

  很遗憾要告诉你这件事,圣诞节期问这里遭了小偷,许多值钱的东西都不见了,包括你那些钟。今天我收到保险公司寄来的支票,随函附上的账单可以看出他们一共寄给我二万三千五百英镑。我也附上一张一万两千英镑的支票,是你七台古董钟的保险金。虽然你留下那些钟给我,是作为要我封口的代价,但我还是把钱寄还给你,如果发现我再度欺瞒你,我相信你一定会勃然大怒。希望我们从此不必再联络。

  玛蒂尔达上

  道肯仍然一脸疑惑地抬起头。“我还是没搞懂。”

  “它们并没有被偷,不是吗?”

  “可是她已经给了你1.2万英镑,1961年那可是不小的一笔钱。”

  “她在耍诈,她告诉我钟被偷,其实没有。我欣然收下那笔钱,想也没想过她在骗我。”他以手杖用力敲打地面。“这件事可以从两个角度看,第一,她自己偷了钟,然后欺骗保险公司,在我看来,这绝对是犯法的;第二,其实保险公司的2.35万英镑赔的是其他失窃物品,而她却利用此事来侵占那些钟,这也是犯法的,那都是我的财产。”他的嘴角朝下,“她很识货,知道那些钟非常值钱。我找过苏富比,大概跟他们形容了一下,粗略估计后,他们都说拍卖时可达10万英镑以上。我想要回这些东西,先生。”

  道肯想了一下。“吉勒拜先生,情况可能并不如你想像的那么单纯,你还必须提出很多证明。第一,你必须证明,吉勒拜太太蓄意诈欺;第二,你必须证明,吉勒拜太太名下的那些钟,就是你父亲留给你的东西。”

  “两份清单你都看过了,不是我的是谁的。”

  道肯决定暂时不问他怎么知道玛蒂尔达的遗产清单上有哪些东西,以避免点破后造成紧张。“可能只是相似的钟,”他说,“就算是相同的东西,你也必须证明,她不是在事后将它们买回。这么说吧,假设这些古董真的曾经失窃,而她将保险赔偿金交给了你,然后由于她对古董产生兴趣,而四处物色收藏目标。她可以合法地用自己的钱,在拍卖会上买下类似的东西。在这种情况下,你完全没有权利索回。而且有个无法否认的事实是:1961年保险公司对失窃物品所提供的赔偿金,必须先经过身为所有人的你认可,才能生效。而吉勒拜先生收下了那1.2万英镑,表示你认可了赔偿的金额。你没有将钟运往香港在先,毫无异议收下数目可观的赔偿金在后,现在隔了40年想来索讨,就只因为你相信它们价值不菲。老实说,虽然这整个事情的确有灰色地带,法官会怎么判也很难说,但我认为,你的理由非常薄弱,正所谓口说无凭。”

  吉勒拜并没那么容易知难而退。“去看看她的日记,”他吼起来,
↑返回顶部↑

章节目录