穿越国外写小说 第200节(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  在2002年,华国和m国的关系正处于民间友好的阶段,普通的华国观众对于m国的认知,很多都是来自于影视作品,还有各种新闻报道的。
  对于主动了解华国文化的外国人,华国观众更加充满了好感,而乔琳的出现恰好契合了两国文化交流上的需求。
  所以,根据沃克利的说法就是,这对乔琳以后在华国的发展很好,毕竟她今年有三部电影都有华国元素。
  当然,如果是m国电视台采访乔琳,乔琳此时正在和孩子们过暑假,自然是要拒绝的。
  这是第一次有华国的电视台邀请她上节目,她想也有可能是因为有人把她会说中文的事情发上网了,所以,大家都很好奇吧。
  既然还没有出发去西安,乔琳又在首都,也不耽误什么时间,便直接答应了。
  《环球影视》栏目录制定在了7月18日下午。
  录制前,编导特意跟乔琳沟通:“很少有外国电影愿意深入挖掘仙侠文化,华国观众对仙侠文化有很深的情感认同,大家非常好奇你是怎么在电影里改编的,也担心会不会丢掉传统文化的精髓,你可以多说说你对华国文化的理解。”
  《环球影视》是华国观众非常喜爱的影视资讯节目,每周五晚上黄金时段播出,收视率一直稳居省级卫视的前列。
  这里是北京电视台的演播厅,台下坐满了来自各行各业的观众,有大学生、影视从业者,还有带着孩子的家长们。
  主持人对着镜头说道:“让我们欢迎2001年全球票房黑马的缔造者,也是最近刚刚上映了一部,融合了华国仙侠元素的好莱坞电影的制片人——j.lynne,乔琳。贝尔女士!”
  乔琳笑着冲观众们挥手,也对着镜头道:“大家好,我是乔琳,很高兴能在北京和大家见面!”
  台下立刻响起了热烈的掌声,有观众大声喊道:“乔琳,我们喜欢你的新电影,期待今年其他的两部电影!”
  主持人笑着问道:“贝尔女士,你为什么会想到要将华国仙侠和纽约街头结合在一起?这两种风格看起来差异很大。”
  乔琳回道:“我第一次读到《西游记》的时候,就被震撼了,孙悟空非常神通广大,这种冒险故事很有趣,后来又看过其他的仙侠小说,我就在想,我想让m国观众也看到,华国的仙侠也能和纽约都市产生共鸣……”
  台下观众听得很认真,这还是他们第一次这么近距离,听到一个老外竟然在讲孙悟空……
  第146章 争议 “我认为,这背后一定是有同行的……
  提问环节, 一位观众举手提问道:“你好,乔琳女士,我是一位影视专业的大学生, 我知道您现在正在连载一部小说,里面有《山海经》里的神兽,请问您怎么选择哪些神兽融入你的电影里呢?会不会担心m国的观众看不懂?”
  乔琳笑着回应道:“这部小说, 我是以我女儿,还有我男友的弟弟,作为原型写的,我会在电影里选择蛊雕,就是那种形似大雕, 却长着牛角,叫声像婴儿哭,会诱捕心生执念的人的神兽, 还有钦原, 形似蜜蜂却大如鸳鸯, 尾刺是有剧毒的, 被它蜇到, 人会瞬间麻痹,还有大家都知道的饕餮,长得像是羊身人面的, 眼睛在咯吱窝下面,长着老虎的牙齿和人的手, 贪吃无度……”
  此时, 现场观众们逐渐开始石化,因为,确实除了饕餮外, 另外两种神兽,他们还真的没听过,但是,此时,最诡异的是,这些是一个老外,用标准的普通话说出来的,大家只剩下了张大嘴巴,傻乎乎地看向那个侃侃而谈的老外……
  录制过程中,观众的热情不断高涨,尤其是当乔琳讲解第三部 儿童奇幻电影里面,出自《山海经》的那些灵物和神兽细节,以及她是怎么选择的,又是为什么要这么做的时候,台下响起阵阵惊叹。
  在采访结束的时候,全场爆发出雷鸣般的掌声。
  当晚,又有一波观众纷纷在网上分享了今晚的采访感想。
  而乔琳这边,参加完了《环球影视》的节目后,又去参加了《对话》的录制。
  令人没有想到的是,今天,嘉宾席上竟然坐着华国第五代导演张导演,还有著名的文化学者。
  乔琳与这两位名人,围绕着文化融合与创新的话题,展开了一番探讨。
  上辈子,乔琳只在电视上见过张导,没想到的是,她不仅亲眼看到了张导,还有机会和张导一起探讨电影。
  《对话》栏目是以高端访谈、思想碰撞著称的。
  主持人:“乔琳女士,您用小成本撬动全球票房的案例,本身就很有启发,而您将华国文化融入好莱坞电影的尝试,也是跨文化交流的典范……”
  张导:“我们现在的华国电影正在尝试走向世界,但是很多时候,会陷入迎合西方的误区,乔琳女士的做法很有启发,真正的文化输出,就是找到两种文化的共通点,用双方都能理解的方式来讲好故事……” ↑返回顶部↑

章节目录