第22章(4 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  这节课之后,塞润妮缇也像哈利一样“扬名立万”了,这一次不是作为救世主的赫奇帕奇朋友或者斯内普的未来学徒。

  关于塞润妮缇读的那段话,她说她最喜欢斯内普,以及斯内普的声音适合读诗。

  邓布利多听着这些传言,对斯内普笑了笑,笑的斯内普莫名其妙,邓布利多才开口:“西弗勒斯,去年圣诞节,塞润妮缇送给我一本麻瓜诗集。这本诗集讲了一群革命抗战时期的战士们写的诗,我前不久才看完。”

  他把书递给斯内普,斯内普不耐烦的接过来,看到书的扉页写着:

  “my soul makes me tremble in the middle of the night, but i am invincible before dawn.”

  (我的灵魂让我深夜中颤抖,但黎明之前我所向披靡。)

  “am i not in the world that needs saving?maybe i'm just a red brick in a high wall.”

  (难道我不在这个需要拯救的世界上吗?也许我只是高墙里的一块红砖。)

  第32章 你想知道,我全部告诉你

  斯内普觉得有些怪异,他看着邓布利多,邓布利多摸了摸书的扉页:“这本书太像你了,不是吗西弗勒斯?”

  他说:“我几乎以为这本书在为你鸣不平……塞润妮缇,究竟知道些什么呢?”

  斯内普忽然说:“您知道她在卡洛琳庄园的处境吗?”

  邓布利多的镜片上闪过一抹弧光:“哦?”

  斯内普缓慢运转起大脑封闭术,好像在压抑自己的情绪,他的眼神空洞而深邃:“她假期的时候忽然给我送信,说她希望我能为她提供一丝庇护。”

  “你一定想不到,阿不思,卡洛琳所有的灰眼睛都当她不存在——她甚至不被允许住在卡洛琳家族的主家里,而是在庄园一个偏僻的角落,只有一只会发疯的家养小精灵。”
↑返回顶部↑

章节目录