第188章(3 / 6)
“晚上好。”圣。梅朗侯爵从未来过这种地方。他来前,康利夫人就收到消息,做了一番心理准备。颗真面对侯爵大人,她仍像是强装镇定。
“先生。”康利夫人为自己辩解,“我是商人,有职业操守的商人。”
“你也是陛下的臣民。”圣。梅朗侯爵不耐烦道,“孰轻孰重你自有了断,还是说你想要法院查封这里?”
康利夫人皱起了脸,很快妥协。
圣。梅朗侯爵顺利拿到维尔福的租赁合同与雇佣合同。他不放心康利夫人的人,请了个哑巴婆子和原本住在仆人屋的聋耳婆子打扫房间。这两人都很好搞定,前者要钱,后者要晚年安详。
“反正我没几日活头。”聋耳婆子如是说到。
…………
维尔福被诉犯重婚罪,通奸罪时,他整个人都是蒙的,难以置信地看向妻子,一个近期脸色的女人。
“多可惜啊!”她冷冷看着逼近的丈夫,迎上他已抬起的手,“打吧!我很乐意带着勋章上证人席,证明你的男子气概。”
第181章 第 181 章 门口站着个满眼仇恨的……
唐格拉尔夫人从未料到自己以上被告席的方式成了巴黎的笑容。圣。梅朗侯爵一家是如此骄傲, 即使知道女婿出轨,也不会以这种方式惩罚自己,沦为巴黎的权贵笑话。
她一直是这么想的。
直到王太弟突然发难, 以德。费罗伯爵夫人为首的贵族被一一审讯,她才明白圣。梅朗侯爵一家的良苦用心——丢脸算什么,顺利渡劫才是要事。
十九世纪的丈夫想与妻子离婚得证明其有通奸行为。反之,妻子得证丈夫犯有重婚行为。仅凭通奸, 圣。梅朗侯爵无法令女儿与女婿离婚。好在重婚不限于一纸证明,只要又在婚内进行非法同居,都算犯了重婚罪。
康利夫人提供的租赁合同成了唐格拉尔夫人和维尔福非法同居的铁证。
↑返回顶部↑
“先生。”康利夫人为自己辩解,“我是商人,有职业操守的商人。”
“你也是陛下的臣民。”圣。梅朗侯爵不耐烦道,“孰轻孰重你自有了断,还是说你想要法院查封这里?”
康利夫人皱起了脸,很快妥协。
圣。梅朗侯爵顺利拿到维尔福的租赁合同与雇佣合同。他不放心康利夫人的人,请了个哑巴婆子和原本住在仆人屋的聋耳婆子打扫房间。这两人都很好搞定,前者要钱,后者要晚年安详。
“反正我没几日活头。”聋耳婆子如是说到。
…………
维尔福被诉犯重婚罪,通奸罪时,他整个人都是蒙的,难以置信地看向妻子,一个近期脸色的女人。
“多可惜啊!”她冷冷看着逼近的丈夫,迎上他已抬起的手,“打吧!我很乐意带着勋章上证人席,证明你的男子气概。”
第181章 第 181 章 门口站着个满眼仇恨的……
唐格拉尔夫人从未料到自己以上被告席的方式成了巴黎的笑容。圣。梅朗侯爵一家是如此骄傲, 即使知道女婿出轨,也不会以这种方式惩罚自己,沦为巴黎的权贵笑话。
她一直是这么想的。
直到王太弟突然发难, 以德。费罗伯爵夫人为首的贵族被一一审讯,她才明白圣。梅朗侯爵一家的良苦用心——丢脸算什么,顺利渡劫才是要事。
十九世纪的丈夫想与妻子离婚得证明其有通奸行为。反之,妻子得证丈夫犯有重婚行为。仅凭通奸, 圣。梅朗侯爵无法令女儿与女婿离婚。好在重婚不限于一纸证明,只要又在婚内进行非法同居,都算犯了重婚罪。
康利夫人提供的租赁合同成了唐格拉尔夫人和维尔福非法同居的铁证。
↑返回顶部↑