第258章(2 / 3)
“我不会的。我永远都不会。波特和韦斯莱已经告知过我了,如果我敢伤害你,他们会杀了我的——倒不是说他们的威胁有什么用。况且,你也有我的一部分。我为此担心到反胃——你最好别伤害它——”
“我永远不会的。”
“——还有,为什么你一定要这么漂亮,即使你在哭的时候也是?”
“那你又是如何让自己在看起来像个宿醉的吸血鬼一样时依旧如此诱人的?”
“我真想和你接吻直到把你所有的生命力都吻出来。”
她的微笑冲破了眼泪,阳光一瞬间洒满大地。
她是流淌在他血液里的幸福的光,她让他心甘情愿奉上自己那颗小小的黑色心脏。
他拉近了他们之间的距离。他用手捧着她的脸。他们的呼吸在寒冷的空气中弥漫开来。
太阳完全露出了脸蛋,照亮了雪地,为草地铺上绿色,为他们戴上光环。
他吻住了她。
终于能够这样做,没有中断地,没有借口地,没有拉开距离地,简直是最甜蜜、最灼热、最奇妙的事情。在做这件事的时候,由于内心已经知道对方也和自己一样受苦,它变成了一种截然不同的东西——一种解脱,一种雷鸣般的快乐。
他有她的一部分,而她也有他的一部分,这将是——这将是一件美好的事。还有什么能比这更甜蜜,更幸福吗?
by nikitajobson
文末注释 :
【1】deus ex machina(拉丁语)天降神兵天外救星:亦译作“舞台机关送神”、“机械降神”、“机器神”、“解围之神”等,是意料外的、突然的、牵强的解围角色、手段或事件,在虚构作品内,突然引入来为紧张情节或场面解围。拉丁语词组deus ex machina(英译:god from the machine)翻译自希腊语ἀπὸ μηxανῆς θeός(apo mēkhanḗs theos),意思是机关跑出的神。在古希腊戏剧,当剧情陷入胶着,困境难以解决时,突然出现拥有强大力量的神将难题解决,令故事得以收拾、有个好结局。扮演神的演员会利用起重机从舞台上方降下,或是起升机从舞台地板的活门抬上。这种表演手法是人为的,制造出意料之外的剧情大逆转。这种手法通常被评论家认为是不高明的说书技巧,因为它破坏了故事的内在逻辑,纵使有时候会为了这个理由而故意采用。继亚里士多德之后,文艺复兴时期评论家将其视为一种迂拙的情节计策,虽然其仍然受用于文艺复兴时期的剧作家;莎士比亚将此计策用在《一报还一报》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》《泰尔亲王佩力克尔斯》和《冬天的故事》。
↑返回顶部↑
“我永远不会的。”
“——还有,为什么你一定要这么漂亮,即使你在哭的时候也是?”
“那你又是如何让自己在看起来像个宿醉的吸血鬼一样时依旧如此诱人的?”
“我真想和你接吻直到把你所有的生命力都吻出来。”
她的微笑冲破了眼泪,阳光一瞬间洒满大地。
她是流淌在他血液里的幸福的光,她让他心甘情愿奉上自己那颗小小的黑色心脏。
他拉近了他们之间的距离。他用手捧着她的脸。他们的呼吸在寒冷的空气中弥漫开来。
太阳完全露出了脸蛋,照亮了雪地,为草地铺上绿色,为他们戴上光环。
他吻住了她。
终于能够这样做,没有中断地,没有借口地,没有拉开距离地,简直是最甜蜜、最灼热、最奇妙的事情。在做这件事的时候,由于内心已经知道对方也和自己一样受苦,它变成了一种截然不同的东西——一种解脱,一种雷鸣般的快乐。
他有她的一部分,而她也有他的一部分,这将是——这将是一件美好的事。还有什么能比这更甜蜜,更幸福吗?
by nikitajobson
文末注释 :
【1】deus ex machina(拉丁语)天降神兵天外救星:亦译作“舞台机关送神”、“机械降神”、“机器神”、“解围之神”等,是意料外的、突然的、牵强的解围角色、手段或事件,在虚构作品内,突然引入来为紧张情节或场面解围。拉丁语词组deus ex machina(英译:god from the machine)翻译自希腊语ἀπὸ μηxανῆς θeός(apo mēkhanḗs theos),意思是机关跑出的神。在古希腊戏剧,当剧情陷入胶着,困境难以解决时,突然出现拥有强大力量的神将难题解决,令故事得以收拾、有个好结局。扮演神的演员会利用起重机从舞台上方降下,或是起升机从舞台地板的活门抬上。这种表演手法是人为的,制造出意料之外的剧情大逆转。这种手法通常被评论家认为是不高明的说书技巧,因为它破坏了故事的内在逻辑,纵使有时候会为了这个理由而故意采用。继亚里士多德之后,文艺复兴时期评论家将其视为一种迂拙的情节计策,虽然其仍然受用于文艺复兴时期的剧作家;莎士比亚将此计策用在《一报还一报》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》《泰尔亲王佩力克尔斯》和《冬天的故事》。
↑返回顶部↑