第100章(2 / 4)
我当然是听他们的。
路上,我还听到路人在嘀咕,怎么有人这么宠一条工作犬,还抱在怀里不放下。
就宠就宠。
略略略。
41.
我们来到了夏洛克的住所,贝克街221b号。关于是否应该来这里,两人有过一番争论,布鲁斯一开始并不打算来,他认为这样做有被拆穿的风险。但托尼觉得,既然我们现在身无分文,不妨去夏洛克的老巢看看是否有什么可用的东西。
敲门后没等多久,一位年长的女士为我们开门,她疑惑地问夏洛克为何这么早就回来,而且为什么没有用钥匙。
布鲁斯迅速说出一早就想好的借口,说他们的行李在一场意外中遗失了,稍后会去补办钥匙。
好心的女士没有再多问,她让开大门,让我们进去。
第56章 第八世--短腿小狗7
42.
我不知道为什么, 开门的女士用充满同情的目光看着我。她扶着楼梯,轻声叮嘱托尼--她眼中的夏洛克--要善待我,不要再将我用于那些稀奇古怪的实验, 每次进他房间都能看到一动不动的小狗, 那实在是太考验承受能力了。
在布鲁斯审视的目光下, 托尼急忙保证自己已经彻底改过自新,恳求夫人相信他。
夫人显然对夏洛克的说辞半信半疑, 摇头叹息着回到了自己的房间。
夏洛克侦探的房间虽然很大,但几乎没有可以落脚的空地,到处都堆放着各种不知名的器械。托尼用脚从沙发底下勾出一个抱枕,检查确认干净后才将我放了上去。
↑返回顶部↑
路上,我还听到路人在嘀咕,怎么有人这么宠一条工作犬,还抱在怀里不放下。
就宠就宠。
略略略。
41.
我们来到了夏洛克的住所,贝克街221b号。关于是否应该来这里,两人有过一番争论,布鲁斯一开始并不打算来,他认为这样做有被拆穿的风险。但托尼觉得,既然我们现在身无分文,不妨去夏洛克的老巢看看是否有什么可用的东西。
敲门后没等多久,一位年长的女士为我们开门,她疑惑地问夏洛克为何这么早就回来,而且为什么没有用钥匙。
布鲁斯迅速说出一早就想好的借口,说他们的行李在一场意外中遗失了,稍后会去补办钥匙。
好心的女士没有再多问,她让开大门,让我们进去。
第56章 第八世--短腿小狗7
42.
我不知道为什么, 开门的女士用充满同情的目光看着我。她扶着楼梯,轻声叮嘱托尼--她眼中的夏洛克--要善待我,不要再将我用于那些稀奇古怪的实验, 每次进他房间都能看到一动不动的小狗, 那实在是太考验承受能力了。
在布鲁斯审视的目光下, 托尼急忙保证自己已经彻底改过自新,恳求夫人相信他。
夫人显然对夏洛克的说辞半信半疑, 摇头叹息着回到了自己的房间。
夏洛克侦探的房间虽然很大,但几乎没有可以落脚的空地,到处都堆放着各种不知名的器械。托尼用脚从沙发底下勾出一个抱枕,检查确认干净后才将我放了上去。
↑返回顶部↑