第三节(10 / 19)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “我同样高兴。”克斯勒是个没有一点幽默感的人“我本想打电话给您,问您有没有进展。那样咱们可以在什么地方碰头。”

  “你们别在这里讨论你们的调查。”萨冈塔纳说。他坐到一张气派的大办公桌后面,头顶上方挂着我从画册里认识的一幅马奈的画。“我也请克斯勒先生今天早晨来这儿,因为我跟他有事要处理,因为我要对您讲的,你们俩都会感兴趣。”

  “今天有人邀请我了。上特拉博先生的游艇。”我对克斯勒说“不过我已经去过拉克洛斯那里。他知道我了解到的一切。”

  “那我过后就去他那儿。”克斯勒说。他给人一种心不在焉、精力不集中的印象。“我的大多数消息都得自萨冈塔纳先生,有关黑森林的科德公司、基尔伍德先生和赫尔曼先生的英镑生意——我在杜塞尔多夫汇报的一切。我当然仔细核对过它们——不是不信任您,萨冈塔纳先生,但我必须这么做。”

  “理所当然。我也只是给了您提示。”那位阿根廷人说。

  “另外,基尔伍德昨晚又酩酊大醉了。”

  “对,在赌场”我开口道,克斯勒点点头。

  “我已经听说了。有一位警官跟我是朋友。这真是令人恶心。是谁把基尔伍德送回家的?”

  “法比安和泰奈多斯。”阿根廷人说“可是,您要是相信基尔伍德只有晚上才出丑,那您就错了。在玛丽娅和我正准备去特拉博家之前,他来到这里,那时候已经醉得很厉害了,非要跟我讲话不可。说他跟我最熟。他再也无法忍受了。”

  “什么?”我问。

  “那罪过,那压迫着他的可怕的罪过。”

  “什么罪过?”

  “赫尔曼之死的罪过。”若塞-萨冈塔纳说。说完他背诵了那首犀牛诗。

  19

  “您现在想及时爬上一棵树。”我说。
↑返回顶部↑

章节目录