第106章(2 / 3)
“我还可以跟去?”哈默杜尔问。
“不,”我回答,“这不行,必须考虑让马托·沙科去。如果又不带他,他会认为受到侮辱,想想就知道,他自己曾经消灭了七只灰熊。”
“他受不受排斥,这无关紧要。如果只是跟在后面,我宁愿回去。”
“宁愿不宁愿,这无关紧要。如果您必须去的话,”我学他的口气,“快回去取一匹马来,免得我们背这么重的皮。”
他执行这个命令,带来了他的老马和霍尔贝斯。老马放在下面的泉边,他和皮特在上面接熊皮。然后,哈默杜尔说:
“这是您想要的马,老铁手先生。”
我们的事情办完了,熊皮被剥掉了。于是,我命令:
“把熊皮放到这匹马背上去!”
“怎么?驮到我的马背上?”哈默杜尔问,“我是给自己牵来的,不是用它来驮熊皮的。”
“那么,谁驮呢?”
“您要的那匹马,是这条蝗虫,霍尔贝斯,老浣熊。”
现在,皮特才明白,他的胖朋友带他来的目的。他气愤地指责他:
“你想的好事。我还以为自己是我们中间第一个被允许看到这只熊的人,谁料到又是你的恶作剧。”
“不要这么嫉妒嘛,亲爱的皮特,难道你不是我们中间第一个看到这只熊的?”
“不过,皮我不带。”
↑返回顶部↑
“不,”我回答,“这不行,必须考虑让马托·沙科去。如果又不带他,他会认为受到侮辱,想想就知道,他自己曾经消灭了七只灰熊。”
“他受不受排斥,这无关紧要。如果只是跟在后面,我宁愿回去。”
“宁愿不宁愿,这无关紧要。如果您必须去的话,”我学他的口气,“快回去取一匹马来,免得我们背这么重的皮。”
他执行这个命令,带来了他的老马和霍尔贝斯。老马放在下面的泉边,他和皮特在上面接熊皮。然后,哈默杜尔说:
“这是您想要的马,老铁手先生。”
我们的事情办完了,熊皮被剥掉了。于是,我命令:
“把熊皮放到这匹马背上去!”
“怎么?驮到我的马背上?”哈默杜尔问,“我是给自己牵来的,不是用它来驮熊皮的。”
“那么,谁驮呢?”
“您要的那匹马,是这条蝗虫,霍尔贝斯,老浣熊。”
现在,皮特才明白,他的胖朋友带他来的目的。他气愤地指责他:
“你想的好事。我还以为自己是我们中间第一个被允许看到这只熊的人,谁料到又是你的恶作剧。”
“不要这么嫉妒嘛,亲爱的皮特,难道你不是我们中间第一个看到这只熊的?”
“不过,皮我不带。”
↑返回顶部↑