第359章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  这首歌的原版,也是日文。原名《夕阳之歌》,而原唱,则是日本战后的歌星近藤真彦。在重新填词后,被后世的陈慧娴唱得大红大紫。

  这首歌的曲调和词,都非常符合日本人的口味,并且,由于曲调简单,朗朗上口,在听过几遍主旋律的重复之后,便可以跟着唱了。

  许多会汉语的日本人和观看演出的中国人,在李香兰将《千千阙歌》反复唱了两遍后,便跟着调子哼哼了起来——来日纵是千千阙歌,飘于远方我路上。来日纵是千千晚星,亮过今晚月亮。都比不起这宵美丽,亦绝不可使我更欣赏。啊哈……因你今晚共我唱!

  虽然唱的只是道别的歌,但是,许多人在今日的演唱会上听过《伤心太平洋》和《晓之车》之后,却也觉得耳目一新。所以,虽是应声唱和,却也有那么一点发自真心。直到第三遍《千千阙歌》唱罢,李香兰谢幕,演唱会结束。 ↑返回顶部↑

章节目录