第2232章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  不过仙剑世界的石笋自然有所不同,比如这里……就是露天的一大片石笋林。

  景天所说的石碑,就在石林深处。

  一开始景天好奇的是“先秦文字”,毕竟景天的理想,可是成为一名人人景仰的……当铺掌柜!

  鉴定古董、修复古董方面,景天称得上技术过硬。

  不过对于先秦古文字……景天也只能认出“这是古篆”,具体什么意思就不知道了!

  虽然有论坛的翻译插件,但之前也说过,仙剑世界刚刚被纳入论坛的信号范围,景天是第一代会员——其他世界的会员名额唯一,但初代会员早就化成灰了,又有其他人被随机而已。

  因此仙剑世界的文字,论坛也正在录入之中,估计过几年才能完善……

  不过对于仙剑世界的修行界来说,一直使用的是另一套比较统一的文字,似乎是仓颉造字的时候造了两套……一套民用、一套悟道用,后者论坛已经翻译出来,紫萱交给他的竹简中就是这种文字。

  在文学性上,悟道用的文字,叙事性极差,不过记录功法感悟却效果极佳,有种能够令人身临其境的感觉。

  悟道文字是天地初开时,三皇与其他先天神灵,天生便有记忆的先天道文。

  而后来使用的记叙性的人族文字,则是从仓颉造字开始,才代代流传出来的——一来是道文的难度高,不适合普通人族,二来则是道文几乎只能“讲理”、无法“说事”。

  论坛的功能虽强,但分的任务进程也多,翻译一个新世界的生僻文字,肯定不算什么要紧的事情,企鹅不会特地集中力量去做,现行文字和道文都已经翻译过,所以关立远也没有催促。

  而龙葵作为姜国的公主,虽然认得字,但那时文字已经分成许多种,哪怕都是从“仓颉造字”衍化过来的,也照样不共通。

  因此龙葵也只是认出了,这是巴国的文字,所以景天找了关立远过来。

  可惜的是,关立远沿途看下来,也没发现什么端倪……
↑返回顶部↑

章节目录