文豪文原配不干了 第28节(2 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  而这位夫人没什么特别喜欢的,唯一的爱好就是十分热衷于举办文化沙龙,且本人又很有眼光,曾在好几个艺术家没出名前,就慧眼识珠的资助过对方。

  有一定的艺术鉴赏能力,又有钱资助别人,一来二去的,劳伦特夫人的沙龙在洋人圈子里十分炙手可热,来往的多是艺术家、诗人和各国的上流阶层。

  史蒂文也在劳伦特夫人的邀请之列。

  这时的洋人对本地华夏人常持有轻视的态度,一次沙龙上,一位和史蒂文不对付的法国籍军官,偶然得知最近对方竟在大力推荐一本华夏小说,心内好笑之余,不免就想着在沙龙上让人当众出个大丑。

  因此在一位颇有名气的诗人念了自己的作品之后,故意大声问,“听说史蒂文先生最近也有一本看好的大作?不如也给大家推荐一下?”

  史蒂文虽然看好《保罗穿越记》这本小说,但毕竟是华夏人所写,而且内容也的确不像诗啊、艺术品啊之类的上得了台面。

  他心里正为难着,忽然看到了站在一旁的谢峻,想起对方和《保罗穿越记》的作者容与私交甚笃,灵机一动之下祸水东引,“是有这么一部小说,还是因为richard我才注意到的哩!”

  本来因为那位法国籍军官的音量,就有一部分人注意到这边,此时又听两人言语之间,还提到了这位对外颇为冷淡的英格兰爵士,不免更是引起了在座大多数人的好奇。

  更令人感到惊讶的是,richard居然还煞有介事的点了点头,“这部小说写得很好。”

  这位爵士自从空降到租界至今,性格冷淡待人疏离就是出了名的,难得见到他对什么东西大力推崇,一时间就连劳伦特夫人也跟着询问了一句,“哦?是什么小说?竟得到了谢爵士的青睐?”

  “是一位华夏人写的,但写的是一个英国故事。”史蒂文回答得十分殷勤,还亲自吩咐人回公馆,取了一本小说译本来。

  只要是热衷于阅读的人,或许在第一次见到男频穿越小说时,都很难抵抗它的魅力。

  史蒂文的这版译本十分粗糙,但就是这样粗糙的翻译,在被劳伦特夫人身边的女仆全场诵读后,竟引起了大多数人的注意。

  《保罗穿越记》通过了这一遭,才彻底的在洋人圈子里风靡起来,甚至有狂热粉丝,每天一大早,就吩咐佣人前去报亭买报,然后再请精通洋文的华夏人翻译。

  这样强的吸粉能力,自然让本就十分有眼光的劳伦特夫人起了别的心思,这小说既然在租界如此风靡,传回英国后岂不是更会引发一番风潮?
↑返回顶部↑

章节目录