第156章(3 / 3)
去年冬天,和他们俩的路径不谋而合,Carson也去南半球过了冬。他在澳大利亚的海边学习了冲浪,因为怕防晒霜污染海洋,所以一整个夏天,他就在灼热的阳光下暴晒,以至于现在还是这样黑白分明。
原来是个环保主义。两个人一下子就理解了Carson的选择。
“说到海洋环保,我对戛纳印象最深的,还是那个水下博物馆。”季南风笑着回忆道,“非常震撼,印象也非常深刻。”
燕鸥也跟着回顾起来:“那时候我们一起去潜水,在水下出了很多片,我还写了篇专题文章来着!很有意思的一组作品!”
他们谈论的,是英国艺术家Jason deCaires Taylor的六件雕刻作品,他将六具当地居民的人面雕像沉入水中,组成了他口中的戛纳水下博物馆。
这6具雕像都是由当地居民的面孔拼接制作而成,肖像从中间裂开,寓意着海洋生态在坚实中也有着脆弱的一面。在建造这座博物馆之前,Jason还特地清理了这附近的海水,时至今日,这片海底依旧飘荡着水晶般纯净的海水。 ↑返回顶部↑
原来是个环保主义。两个人一下子就理解了Carson的选择。
“说到海洋环保,我对戛纳印象最深的,还是那个水下博物馆。”季南风笑着回忆道,“非常震撼,印象也非常深刻。”
燕鸥也跟着回顾起来:“那时候我们一起去潜水,在水下出了很多片,我还写了篇专题文章来着!很有意思的一组作品!”
他们谈论的,是英国艺术家Jason deCaires Taylor的六件雕刻作品,他将六具当地居民的人面雕像沉入水中,组成了他口中的戛纳水下博物馆。
这6具雕像都是由当地居民的面孔拼接制作而成,肖像从中间裂开,寓意着海洋生态在坚实中也有着脆弱的一面。在建造这座博物馆之前,Jason还特地清理了这附近的海水,时至今日,这片海底依旧飘荡着水晶般纯净的海水。 ↑返回顶部↑