第12章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “英语会话教科书上不都写了嘛。和不知道姓名的长者说话时,要称呼对方为‘Sir’。”

  “你们可不是在用英语对话。”

  “日语真麻烦。”

  “为什么?”

  “因为日语里有郑重语、敬语之类的玩意儿,一开口就能确定双方的上下级关系了。‘A先生,您今天从哪里大驾光临啊?’‘我从家里来的,B。’你听了这样的对话会怎么想?A先生和B,谁是上级?”

  “那自然是——”

  “对吧。日语,就是一种把人的上下级关系嵌入话语的语言。”

  “可是……”我明白阵内的意思,但我并不讨厌日语的这种特质。基于这种特质,人们往往不会明确地回答“Yes”或“No”,而倾向用“这个嘛……那样说的话……”这种暧昧的形式来模糊处理。比起非黑即白的文化,我更喜欢这种。“主任,我想问的是,你为什么要去现场?”

  “难道你想说,热心工作的人只有你吗?”

  “不,我并不想说我自己,只是没想到主任你会如此热心。”

  “这太让我惊讶了。”阵内伸直双腿,整个人瘫倒在椅背上,几乎像睡在了上面,随后双手托住后脑勺说,“我明明如此热心工作,却没能让你感受到。”

  “真是对不起。”

  “其实没什么特殊的理由。棚丹的案子很受关注,网上和电视上都在报道,有真有假,而且负责案子的调查官还这么靠不住,所以我认为该独自行动起来了。”

  “那主任为何不从一开始就负责这个案子?”

  “要是我早点知道,我就接过来了。”
↑返回顶部↑

章节目录