第97章(2 / 3)
这片地方乱糟糟地长满了杂草,破旧的房子都该粉刷了;在牲口棚左边有一头大母猪,是给11月的屠宰准备的,猪咕噜着在泥泞的猪栏里打滚,在住宅和外屋之间的一个脏乱的院子里,一个穿着破旧的方格棉布裙的妇女正在从她的围裙里取食喂鸡。当我喊她的时候,她转过头来看着我,脸色苍白,毫无生气。
她脸上傻乎乎的无知的表情突然变了,变成了一种充满极度恐惧的表情,那过程真是太精彩了。我只是以为她把我当成斯蒂芬了,因为她抬起手,做出了一个代表恶毒的眼睛的手势,同时尖叫起来。鸡食撒了一地,鸡都咯咯叫着,拍打着翅膀跑开了。
还没等我开口,一个庞大笨重的身影便出现了,一个只穿着旧内衣的男人摇摇晃晃地从屋里出来了,一手拿着一枝猎枪,另一只手拿着一个细口瓶。从他发红的眼睛和走路不稳的样子,我判断他就是伐木工汤普森本人。
"布恩尼家的人!"他吼叫着。"上帝诅咒你的眼睛!"他扔掉瓶子,也做出那个手势。
"我来,"我用我在当时的情况下所能有的镇静语气说道,"是因为木材还没送到。按照你和我的人约定好的--"
"上帝也诅咒你的人!"我第一次注意到,在他虚张声势的恐吓和气势汹汹的咆哮背后,他已经是怕得要死了。我开始认真地思索,他是否会在情绪激动的时候真的向我开枪。
我变得谨慎了:"做为一种礼貌的姿态,你可以--"
"上帝诅咒你的礼貌!"
"很好,那么,"我尽可能保持着威严,说道,"我祝你有美好的一天,直到你能控制住你自己。"说完,我便转身走开了。
"别再回来啦!"他在我身后叫着。"和你的魔鬼呆在一起吧!该死!该死!该死!"他向我掷了一块石头,打中了我的肩膀。我不会遂了他的意躲避的。
所以,我去找了克洛蕾丝夫人,决心起码要解开汤普森敌视我这个谜。她是一个寡妇(别想你讨厌的媒事了,伯恩斯;她肯定得比我大15岁以上,而且我也不会再有40岁了),独自住在紧邻海边的一个迷人的小屋里。我看见她正在晾她洗完的东西,而且她好像真的很高兴见到我。我发现,这使我大大地放宽了心。不分青红皂白地就被人贬为被社会排斥的人,真是认我说不出来地恼怒。
"布恩尼先生,"她说着,行了一个半屈膝礼。"如果你是来问洗衣服的事,我9月份什么都没洗。我的风湿犯了,连我自己的事都做不了了。"
"我希望我是来问洗衣服的事的。我是来求助的,克洛蕾丝夫人。我必须要知道你所能够告诉我的与查普维特和耶路撒冷领地有关的一切,还有镇上那些人为什么要用那种恐惧和怀疑的态度对待我!"
"耶路撒冷领地!这么说你知道了。"
"对,"我答道,"而且一周前我还和我的同伴到过那儿。"
↑返回顶部↑
她脸上傻乎乎的无知的表情突然变了,变成了一种充满极度恐惧的表情,那过程真是太精彩了。我只是以为她把我当成斯蒂芬了,因为她抬起手,做出了一个代表恶毒的眼睛的手势,同时尖叫起来。鸡食撒了一地,鸡都咯咯叫着,拍打着翅膀跑开了。
还没等我开口,一个庞大笨重的身影便出现了,一个只穿着旧内衣的男人摇摇晃晃地从屋里出来了,一手拿着一枝猎枪,另一只手拿着一个细口瓶。从他发红的眼睛和走路不稳的样子,我判断他就是伐木工汤普森本人。
"布恩尼家的人!"他吼叫着。"上帝诅咒你的眼睛!"他扔掉瓶子,也做出那个手势。
"我来,"我用我在当时的情况下所能有的镇静语气说道,"是因为木材还没送到。按照你和我的人约定好的--"
"上帝也诅咒你的人!"我第一次注意到,在他虚张声势的恐吓和气势汹汹的咆哮背后,他已经是怕得要死了。我开始认真地思索,他是否会在情绪激动的时候真的向我开枪。
我变得谨慎了:"做为一种礼貌的姿态,你可以--"
"上帝诅咒你的礼貌!"
"很好,那么,"我尽可能保持着威严,说道,"我祝你有美好的一天,直到你能控制住你自己。"说完,我便转身走开了。
"别再回来啦!"他在我身后叫着。"和你的魔鬼呆在一起吧!该死!该死!该死!"他向我掷了一块石头,打中了我的肩膀。我不会遂了他的意躲避的。
所以,我去找了克洛蕾丝夫人,决心起码要解开汤普森敌视我这个谜。她是一个寡妇(别想你讨厌的媒事了,伯恩斯;她肯定得比我大15岁以上,而且我也不会再有40岁了),独自住在紧邻海边的一个迷人的小屋里。我看见她正在晾她洗完的东西,而且她好像真的很高兴见到我。我发现,这使我大大地放宽了心。不分青红皂白地就被人贬为被社会排斥的人,真是认我说不出来地恼怒。
"布恩尼先生,"她说着,行了一个半屈膝礼。"如果你是来问洗衣服的事,我9月份什么都没洗。我的风湿犯了,连我自己的事都做不了了。"
"我希望我是来问洗衣服的事的。我是来求助的,克洛蕾丝夫人。我必须要知道你所能够告诉我的与查普维特和耶路撒冷领地有关的一切,还有镇上那些人为什么要用那种恐惧和怀疑的态度对待我!"
"耶路撒冷领地!这么说你知道了。"
"对,"我答道,"而且一周前我还和我的同伴到过那儿。"
↑返回顶部↑