第64章(1 / 2)
那扇地下室的窗户虽然缺了窗框,却仍然焊着结实的铁栏。我双膝跪在地上,低下头,向里面窥视着,不一会儿,就见马里尼和葛卫冈走进地下室。马里尼在地板上散落的碎片残骸中搜寻,从翻倒的书箱中拾起一本卷角的书。“是大主教兼神学博士休·布莱尔写的《训诫书》,”他说,“斯凯尔顿船长一定背离了他的信仰。”
他扯下几页纸,在地上搭起了一个帐篷似的结构,并在上面和周围小心地堆积更多的纸,旧椅子上的木条,和其他易燃的零七八碎。
“你大概能猜个八九不离十了,”他说,“请把打火机给我。”
葛卫冈递给他。他摆弄了一会儿,就把它放在地上,离那堆纸和木头稍有些距离。他用拇指旋动滑轮,一小簇火苗燃起。他站起身,慢慢地退到我所处的窗户旁。转过身,透过铁栏看着我,拿出一样惨不忍睹的东西。那是我的领带,或者说曾经是我的领带,被他拆了一半,线的另一端穿过房间,系在打火机上。
“我会找你算账的。”我恶狠狠地朝他咆哮着。
“你能学到一招绝妙的打火机戏法,这点儿代价不算什么,”他咧着嘴笑,“你看,这是魔术师的看家本领。线绳。这个打火机,火苗最大时,可以持续燃着1 5分钟左右。哈特,你拉动你的领带。轻一点儿。一点儿就可以——大约一英尺左右。”
“这就是为什么琳达的爱斯柯围领会在这间地下室里的原因了,对吗?”
“这解释了我们为什么在这里发现它。”
打火机在地板上移动了六英寸左右,正好滑到那堆纸的下面。不一会儿,那簇微弱的火苗渐渐长大并蔓延.纸烧着了。
“这也解释了为什么我和哈特进入这房间时,并来看到任何火光。火焰很小,又被盖在那堆助燃物的下面,自然不会被发现。”
“好吧,”葛卫冈不甘心地说,“这倒是可以解释围巾的问题。但到底是谁设下这个机关的?时间根本不够从这里回到另一栋房里,而事发时所有人都在那儿。”
泊船口传来一阵摩托艇引擎的轰鸣声,吸引了葛卫冈的注意。马里尼从火堆中拽出打火机,动作迅速地扑灭了火苗,疾步追随早已朝声音传来的方向跑去的探长。我刚想站起身,跟过去,一个声音从我身后传来:
“探长在这儿吗?”
我转过身,和盖尔医生打了个照面。他一脸兴奋,气喘吁吁的样子。
我说:“在,这边走。”说罢,便领着他绕过房子。当我注意到他手里拿的东西时,惊讶得下巴差点儿掉下来。盖尔没有等我缓过神来,就顺着摩托艇的声音奔去。我紧跟在他后面。
↑返回顶部↑
他扯下几页纸,在地上搭起了一个帐篷似的结构,并在上面和周围小心地堆积更多的纸,旧椅子上的木条,和其他易燃的零七八碎。
“你大概能猜个八九不离十了,”他说,“请把打火机给我。”
葛卫冈递给他。他摆弄了一会儿,就把它放在地上,离那堆纸和木头稍有些距离。他用拇指旋动滑轮,一小簇火苗燃起。他站起身,慢慢地退到我所处的窗户旁。转过身,透过铁栏看着我,拿出一样惨不忍睹的东西。那是我的领带,或者说曾经是我的领带,被他拆了一半,线的另一端穿过房间,系在打火机上。
“我会找你算账的。”我恶狠狠地朝他咆哮着。
“你能学到一招绝妙的打火机戏法,这点儿代价不算什么,”他咧着嘴笑,“你看,这是魔术师的看家本领。线绳。这个打火机,火苗最大时,可以持续燃着1 5分钟左右。哈特,你拉动你的领带。轻一点儿。一点儿就可以——大约一英尺左右。”
“这就是为什么琳达的爱斯柯围领会在这间地下室里的原因了,对吗?”
“这解释了我们为什么在这里发现它。”
打火机在地板上移动了六英寸左右,正好滑到那堆纸的下面。不一会儿,那簇微弱的火苗渐渐长大并蔓延.纸烧着了。
“这也解释了为什么我和哈特进入这房间时,并来看到任何火光。火焰很小,又被盖在那堆助燃物的下面,自然不会被发现。”
“好吧,”葛卫冈不甘心地说,“这倒是可以解释围巾的问题。但到底是谁设下这个机关的?时间根本不够从这里回到另一栋房里,而事发时所有人都在那儿。”
泊船口传来一阵摩托艇引擎的轰鸣声,吸引了葛卫冈的注意。马里尼从火堆中拽出打火机,动作迅速地扑灭了火苗,疾步追随早已朝声音传来的方向跑去的探长。我刚想站起身,跟过去,一个声音从我身后传来:
“探长在这儿吗?”
我转过身,和盖尔医生打了个照面。他一脸兴奋,气喘吁吁的样子。
我说:“在,这边走。”说罢,便领着他绕过房子。当我注意到他手里拿的东西时,惊讶得下巴差点儿掉下来。盖尔没有等我缓过神来,就顺着摩托艇的声音奔去。我紧跟在他后面。
↑返回顶部↑