第59章(3 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “平底锅,”塔彭丝沉思道,“平底煎锅。‘锅’怎么样?或者‘罐’,哪个带‘pan’或‘pot’的器皿可以用来煮东西?”

  “陶器(pottery),”汤米提议,“你可以放在火上烘烤,十分接近了吧?”

  “但音节还是不对,煎饼锅?哦,更不对,真烦人。”

  他们的谈话被一个小个子女仆打断了,她告诉他们晚餐几分钟后就会准备好。

  “拉姆利夫人,她只想知道您是喜欢油煎土豆呢,还是带皮煮土豆?她每种都有一些。”

  “带皮煮,”塔彭丝干脆地说,“我爱吃土豆——”她突然愣住了,目瞪口呆地直视前方。

  “怎么了,塔彭丝,看见鬼了吗?”

  “汤米,”塔彭丝回过神来大叫一声,“你明白了没有?就是它,这个词,我的意思是,土豆(potatoes)!‘我的第一部 分,你加上灼热的煤块’——这是‘(罐)pot’,‘里面融入了我的全部’——土豆是整个的煮!‘我的第二部分永远是第一’,‘那是A,“字母表(alphapet)”的第一个字母’,‘我的第三部分讨厌冬天的寒风’——冰冷的‘脚趾’(toes),当然是!”

  “你是对的,塔彭丝,太聪明了。但是我恐怕咱们浪费了大把的时间却一无所获。土豆根本和失踪的宝藏沾不上边啊。嗯,等一下。你刚才读了什么来着,我们翻看那个箱子时?保存新土豆的秘方。我想这里面有点玄机。”

  他迅速翻捡着那堆菜谱。

  “在这儿。‘新土豆保鲜法’:把新土豆放进罐子里,埋在花园中。即使在严冬,它们也会像刚挖出来一样新鲜。”

  “我们找到了,”塔彭丝尖叫一声,“就是这个。财富就在花园中,装在罐子里埋在地下。”

  “但是我问过园丁。他说他从没埋过什么东西。”

  “是的,我知道,但那是因为人们从来不会如实回答你的问题,他们总是按他们的理解来回答。他只知道他没有埋过什么不寻常的东西。我们明天去问他把土豆埋在了什么地方。”

  第二天是平安夜。靠着四处向人打听,他们终于找到了那个老园丁的小屋子。塔彭丝和他聊了几分钟后,就向自己的话题上靠拢。 ↑返回顶部↑

章节目录