第61章(2 / 4)
洛兰忍不住哈哈大笑。
“唉,我知道这是我的错。我是自找的。我爸爸在杜鹃花那儿躲躲闪闪呢。嗨,爸爸。”
凯特勒姆勋爵面有愧色地走过来。
“洛马克斯走了?”他强作亲切地说道。
“瞧您干的好事,”邦德尔说道,“乔治跟我说他得到了您的赞同和鼓励。”
“唉,”凯特勒姆勋爵说道,“那你指望我怎么说呢?其实,我根本没那么说,类似的话也没说过。”
“我才不会相信您会这么说呢,”邦德尔说道,“一定是乔治把您逼得没有退路了,只好无可奈何地点头同意吧。”
“正是如此。他怎么样?很糟吗?”
“我还没来得及看他的反应,”邦德尔答道,“恐怕我做得太粗鲁了。”
“噢,”凯特勒姆勋爵说道,“或许这是最好的办法。谢天谢地,洛马克斯以后再也不会像以前那样老是来烦我了。正所谓一切都会好起来的。你有没有看到我的小头铁球杆?”
“大概打一两杆可以让我定下神来,”邦德尔说道,“我跟你比一局,赌六便士,洛兰。”
一个小时就这样平静地过去了。他们三人愉快地回了屋,只见大厅的桌子上放着一张字条。
“是洛马克斯先生留给您的,老爷,”特雷德韦尔解释道,“他很失望您出去了。”
凯特勒姆勋爵打开字条,旋即痛苦地大叫一声,转身面向他的女儿。这时,特雷德韦尔已经退了下去。
“是吗,邦德尔,你大概把自己的意思说得够清楚了吧?”
↑返回顶部↑
“唉,我知道这是我的错。我是自找的。我爸爸在杜鹃花那儿躲躲闪闪呢。嗨,爸爸。”
凯特勒姆勋爵面有愧色地走过来。
“洛马克斯走了?”他强作亲切地说道。
“瞧您干的好事,”邦德尔说道,“乔治跟我说他得到了您的赞同和鼓励。”
“唉,”凯特勒姆勋爵说道,“那你指望我怎么说呢?其实,我根本没那么说,类似的话也没说过。”
“我才不会相信您会这么说呢,”邦德尔说道,“一定是乔治把您逼得没有退路了,只好无可奈何地点头同意吧。”
“正是如此。他怎么样?很糟吗?”
“我还没来得及看他的反应,”邦德尔答道,“恐怕我做得太粗鲁了。”
“噢,”凯特勒姆勋爵说道,“或许这是最好的办法。谢天谢地,洛马克斯以后再也不会像以前那样老是来烦我了。正所谓一切都会好起来的。你有没有看到我的小头铁球杆?”
“大概打一两杆可以让我定下神来,”邦德尔说道,“我跟你比一局,赌六便士,洛兰。”
一个小时就这样平静地过去了。他们三人愉快地回了屋,只见大厅的桌子上放着一张字条。
“是洛马克斯先生留给您的,老爷,”特雷德韦尔解释道,“他很失望您出去了。”
凯特勒姆勋爵打开字条,旋即痛苦地大叫一声,转身面向他的女儿。这时,特雷德韦尔已经退了下去。
“是吗,邦德尔,你大概把自己的意思说得够清楚了吧?”
↑返回顶部↑