第42章(2 / 3)
“没误了火车,真幸运。搞不清这条铁路上会发生什么。我告诉你,克莱蒙特先生,真是奇耻大辱。可耻,我说。我来这儿坐的那趟火车晚了十分钟。而且,星期六谈不上有什么车。星期三——不,星期四,对,是星期四——我记得就是谋杀案发生的那天,我本打算给铁路公司写一封措辞强硬的投诉信,结果发生了谋杀案,我就把这事给忘了。是的,上星期四。我参加了药学协会的一个会议。你知道六点五十分那趟车晚了多长时间?半个小时。整整半个小时!你怎么看这件事?晚到十分钟,我不介意。可是,如果火车七点二十分还不进站,七点半以前就别想回家了。我想说的是,为什么要把这班火车定在六点五十分呢?”
“确实如此。”我急于摆脱他这番独白,这时,恰好看到劳伦斯·雷丁从马路对面向我们走过来。于是我以有话要和雷丁说为借口,走开了。
第19章
“很高兴见到你,”劳伦斯说,“去我家坐坐吧。”
我们走进简陋的小门,走过小路,他从口袋里掏出一把钥匙,插进锁眼里。
“你现在锁门了。”我说。
“是啊,”他苦笑道,“亡羊补牢,哈?确实是这么回事。你知道,牧师。”他扶着门,让我过去,“整件事都不让我喜欢。有点儿太——怎么说好呢——监守自盗。有人知道了我有这支手枪。这意味着,那个凶手——不管他是谁——一定来过我家,没准儿还和我一起喝过酒呢。”
“不一定,”我表示反对,“整个圣玛丽米德村的人可能都知道你的牙刷放在哪里,知道你用的是哪一种牙粉。”
“可是,他们为什么会对这些事感兴趣呢?”
“不知道,”我说,“但他们就是这样。你换了剃须膏也会成为他们的话题。”
“他们的生活里一定没什么新闻吧。”
“是的。这儿从未发生过令人激动的事。”
“哦,现在有了——复仇。”
我同意他的看法。
“究竟是谁把这些事告诉他们的?剃须膏之类的事。”
↑返回顶部↑
“确实如此。”我急于摆脱他这番独白,这时,恰好看到劳伦斯·雷丁从马路对面向我们走过来。于是我以有话要和雷丁说为借口,走开了。
第19章
“很高兴见到你,”劳伦斯说,“去我家坐坐吧。”
我们走进简陋的小门,走过小路,他从口袋里掏出一把钥匙,插进锁眼里。
“你现在锁门了。”我说。
“是啊,”他苦笑道,“亡羊补牢,哈?确实是这么回事。你知道,牧师。”他扶着门,让我过去,“整件事都不让我喜欢。有点儿太——怎么说好呢——监守自盗。有人知道了我有这支手枪。这意味着,那个凶手——不管他是谁——一定来过我家,没准儿还和我一起喝过酒呢。”
“不一定,”我表示反对,“整个圣玛丽米德村的人可能都知道你的牙刷放在哪里,知道你用的是哪一种牙粉。”
“可是,他们为什么会对这些事感兴趣呢?”
“不知道,”我说,“但他们就是这样。你换了剃须膏也会成为他们的话题。”
“他们的生活里一定没什么新闻吧。”
“是的。这儿从未发生过令人激动的事。”
“哦,现在有了——复仇。”
我同意他的看法。
“究竟是谁把这些事告诉他们的?剃须膏之类的事。”
↑返回顶部↑