第36章(4 / 4)
这下子我脸红了。
“我也在做同样的事,我敢发誓。你和我的想法一样。凶手是怎么进的书房?第一条路,沿小路走来,穿过大门;第二条路,从前门进来;第三条路——有第三条路吗?我的想法是,看看牧师寓所花园那道墙附近的灌木丛有没有被人弄乱或者破坏过的痕迹。”
“我就是这么想的。”我承认。
“不过,我还没有真正着手做这件事,”劳伦斯继续说,“因为我突然想先见一下马普尔小姐,以确定昨天晚上我们在画室里时,确实没有人经过那条小路。”
我摇摇头。
“她非常肯定没有任何人经过那里。”
“是的,没有她认为重要的人经过那里——这个说法听起来像是胡话,但你明白我的意思。可能有人经过,比如,邮递员、送奶工、屠夫的儿子,这些人自然而然地出现在那里,你会觉得不值一提。”
“你在读吉尔伯特·基思·切斯特顿。”我说,劳伦斯并不否认。
“但你不认为这种想法可能有道理吗?”
“哦,可能有吧。”我承认。 ↑返回顶部↑
“我也在做同样的事,我敢发誓。你和我的想法一样。凶手是怎么进的书房?第一条路,沿小路走来,穿过大门;第二条路,从前门进来;第三条路——有第三条路吗?我的想法是,看看牧师寓所花园那道墙附近的灌木丛有没有被人弄乱或者破坏过的痕迹。”
“我就是这么想的。”我承认。
“不过,我还没有真正着手做这件事,”劳伦斯继续说,“因为我突然想先见一下马普尔小姐,以确定昨天晚上我们在画室里时,确实没有人经过那条小路。”
我摇摇头。
“她非常肯定没有任何人经过那里。”
“是的,没有她认为重要的人经过那里——这个说法听起来像是胡话,但你明白我的意思。可能有人经过,比如,邮递员、送奶工、屠夫的儿子,这些人自然而然地出现在那里,你会觉得不值一提。”
“你在读吉尔伯特·基思·切斯特顿。”我说,劳伦斯并不否认。
“但你不认为这种想法可能有道理吗?”
“哦,可能有吧。”我承认。 ↑返回顶部↑