第113章(1 / 3)
“不是那样的。前几年可能并不容易,但三叶草图书公司不会一夜之间消失。我会签新的作家——”
“你还想找到下一个阿提库斯·庞德?”
他语气里的轻蔑很是刺耳,于是我当场怔住了,一脸惊讶。“我还以为你喜欢这套书。”
他伸出手,拿过我手里的香烟,吸了一会儿,然后又递回来。我们总会下意识地这么做,甚至是剑拔弩张的时候。“我从来没有喜欢过那些书,”他说,“我阅读它们,是因为那是你编辑的,显然我在乎的是你;但我认为它们是垃圾。”
我震惊不已,不知道该说什么。“它们赚了很多钱。”
“香烟赚了很多钱。卫生纸还赚了很多钱呢。这并不意味着它们具有价值。”
“你不能这么说!”
“为什么不能?艾伦·康威还嘲笑你,苏珊。他嘲笑每个人。我懂得鉴赏作品。老天啊,我是教荷马史诗的。我还教埃斯库罗斯[2]。他清楚他那些书是什么档次,他把它们拼凑起来的时候心里清楚得很。它们就是垃圾书!”
“我不同意。他写得很好,有成百上千万的人喜欢看。”
“但它们一文不值。用八万字来证明是男管家作案?”
“你就是自命不凡。”
“而你正在捍卫一些根本没有任何价值的东西,你一直都知道。”
我不确定,这场讨论何时演变成如此尖酸刻薄的争执。烛光晚餐,鲜花点缀,美味佳肴。可我们俩却吵得不可开交。
“如果我不是很了解你,我会说你是在嫉妒。”我抱怨道,“你认识他比我要早。你们都是老师。可他却摆脱了……”
“你说对了一件事,苏珊。我确实认识他比你早,我不喜欢他。”
↑返回顶部↑
“你还想找到下一个阿提库斯·庞德?”
他语气里的轻蔑很是刺耳,于是我当场怔住了,一脸惊讶。“我还以为你喜欢这套书。”
他伸出手,拿过我手里的香烟,吸了一会儿,然后又递回来。我们总会下意识地这么做,甚至是剑拔弩张的时候。“我从来没有喜欢过那些书,”他说,“我阅读它们,是因为那是你编辑的,显然我在乎的是你;但我认为它们是垃圾。”
我震惊不已,不知道该说什么。“它们赚了很多钱。”
“香烟赚了很多钱。卫生纸还赚了很多钱呢。这并不意味着它们具有价值。”
“你不能这么说!”
“为什么不能?艾伦·康威还嘲笑你,苏珊。他嘲笑每个人。我懂得鉴赏作品。老天啊,我是教荷马史诗的。我还教埃斯库罗斯[2]。他清楚他那些书是什么档次,他把它们拼凑起来的时候心里清楚得很。它们就是垃圾书!”
“我不同意。他写得很好,有成百上千万的人喜欢看。”
“但它们一文不值。用八万字来证明是男管家作案?”
“你就是自命不凡。”
“而你正在捍卫一些根本没有任何价值的东西,你一直都知道。”
我不确定,这场讨论何时演变成如此尖酸刻薄的争执。烛光晚餐,鲜花点缀,美味佳肴。可我们俩却吵得不可开交。
“如果我不是很了解你,我会说你是在嫉妒。”我抱怨道,“你认识他比我要早。你们都是老师。可他却摆脱了……”
“你说对了一件事,苏珊。我确实认识他比你早,我不喜欢他。”
↑返回顶部↑