第83章(2 / 3)
她看我的眼神很复杂,难以置信中透着怨恨。“他写信给你们?”
“是的。”
“写给你?”
“不是。那封信是寄给查尔斯·克洛弗的——他的出版商。”
她思索了一会儿。“他为什么给你们写信?他没有给我写信。我完全无法理解。我们一起长大。直到他被送进寄宿学校前,我们一直都形影不离。甚至之后,当我看到他……”她的声音越来越低,我意识到自己干了件蠢事。我真的让她难过了。
“你想让我离开吗?”我询问道。
她点点头。她拿出一块手帕,但是她没有用它擦眼泪,而是手握成拳头,把它紧紧攥在手心里。
“我很抱歉。”我说。
她没送我到门口。我自行离开了,当我从窗户外面向里望去时,她还坐在我离开时她坐的位置。她没有哭,只是盯着墙,感觉深受冒犯、怒不可遏。
* * *
[1]此处指的是柯南·道尔的短篇小说《格兰其庄园》。
[2]姑息治疗,通过缓解癌症患者的疼痛和症状,以及为他们提供精神和心理支持,来帮助他们改善生活质量。
伍德布里奇
凯蒂,我的妹妹,比我小两岁,虽然她看起来比我年长。我们常拿这件事说笑。她抱怨我活得轻松自在,一个人住在一套乱七八糟的小公寓里,而她却要照看两个仿佛有多动症的孩子,照顾一堆宠物和一个顽固不化的丈夫。他既和善又浪漫,但是仍然喜欢一日三餐有人伺候。他们住在一栋大房子里,还有半英亩的花园。凯蒂把家里打理得井井有条,就像杂志上的样板房。房子是二十世纪七十年代建成的现代住宅,有推拉窗、燃气灶,客厅里还有一台巨屏电视。她家里几乎没有书。我不是在指手画脚,只是我总会情不自禁地留意这类事。
我们俩生活在不同的世界里。她比我更加苗条,更加注重外表。她从商品目录中挑选衣服,注重实用与舒适。她的头发在伍德布里奇镇的某个发廊每两周做一次;她和我说,理发师是她的朋友。而我几乎不知道我的理发师叫什么名字——是多斯、达斯、德斯,或是别的什么,我不知道它是哪几个字的缩写。凯蒂不用工作,但她花了十年时间管理半英里外的一个园艺中心。天知道她是如何平衡好职业女性和全职妻子、全职妈妈几种身份的。当然,在孩子们的成长过程中,家里陆续来过好几个互惠生[1]和保姆:一个厌食症患者,一个皈依基督教的信徒和一个孤独的澳大利亚人,还有一个忽然消失了。我们每周在脸书上聊两三次;有趣的是,虽然我们没什么共同点,但我们一直都是彼此的知心朋友。
↑返回顶部↑
“是的。”
“写给你?”
“不是。那封信是寄给查尔斯·克洛弗的——他的出版商。”
她思索了一会儿。“他为什么给你们写信?他没有给我写信。我完全无法理解。我们一起长大。直到他被送进寄宿学校前,我们一直都形影不离。甚至之后,当我看到他……”她的声音越来越低,我意识到自己干了件蠢事。我真的让她难过了。
“你想让我离开吗?”我询问道。
她点点头。她拿出一块手帕,但是她没有用它擦眼泪,而是手握成拳头,把它紧紧攥在手心里。
“我很抱歉。”我说。
她没送我到门口。我自行离开了,当我从窗户外面向里望去时,她还坐在我离开时她坐的位置。她没有哭,只是盯着墙,感觉深受冒犯、怒不可遏。
* * *
[1]此处指的是柯南·道尔的短篇小说《格兰其庄园》。
[2]姑息治疗,通过缓解癌症患者的疼痛和症状,以及为他们提供精神和心理支持,来帮助他们改善生活质量。
伍德布里奇
凯蒂,我的妹妹,比我小两岁,虽然她看起来比我年长。我们常拿这件事说笑。她抱怨我活得轻松自在,一个人住在一套乱七八糟的小公寓里,而她却要照看两个仿佛有多动症的孩子,照顾一堆宠物和一个顽固不化的丈夫。他既和善又浪漫,但是仍然喜欢一日三餐有人伺候。他们住在一栋大房子里,还有半英亩的花园。凯蒂把家里打理得井井有条,就像杂志上的样板房。房子是二十世纪七十年代建成的现代住宅,有推拉窗、燃气灶,客厅里还有一台巨屏电视。她家里几乎没有书。我不是在指手画脚,只是我总会情不自禁地留意这类事。
我们俩生活在不同的世界里。她比我更加苗条,更加注重外表。她从商品目录中挑选衣服,注重实用与舒适。她的头发在伍德布里奇镇的某个发廊每两周做一次;她和我说,理发师是她的朋友。而我几乎不知道我的理发师叫什么名字——是多斯、达斯、德斯,或是别的什么,我不知道它是哪几个字的缩写。凯蒂不用工作,但她花了十年时间管理半英里外的一个园艺中心。天知道她是如何平衡好职业女性和全职妻子、全职妈妈几种身份的。当然,在孩子们的成长过程中,家里陆续来过好几个互惠生[1]和保姆:一个厌食症患者,一个皈依基督教的信徒和一个孤独的澳大利亚人,还有一个忽然消失了。我们每周在脸书上聊两三次;有趣的是,虽然我们没什么共同点,但我们一直都是彼此的知心朋友。
↑返回顶部↑