第109章(2 / 4)
用福尔摩斯的放大镜,我看出印痕上的字是“塔维斯托克街,罗斯彭斯”。留言处
的字是蓝色墨水写的,内容是:SDR17393座垫下,硬的。
我想了一会儿,说:“这个明信片颜色已褪,显然是几年前买的,地点是马吉
特塔维斯托克街的罗斯彭斯商店。至于文字部分的字母SDR 和数字,大概指的是没
有领取的行李及存局候领的货物。好像东西是在坐垫下,而且是硬东西。我想是一
个寄存盒里放着珠宝商的展示垫状物,有些是软的,有些是硬的,后者指的是珠宝。
明信片要寄往的地址是伦敦,但寄存盒却在马吉特。卡斯塔尔大概是在那里寄存珠
宝时买的这张明信片。”
我把明信片还给福尔摩斯,又放回到他餐桌上面,他颇为嘲讽地鼓了下掌,对
我的分析佯装赞许。我想大概是有些显而易见的破绽我没有看出来,就问他是不是
这么回事。
福尔摩斯挖苦地说:“华生,你的确比从前大有进步了。不,你没有漏掉明显
的破绽,你把一切都看在了眼里,就是什么都没弄明白。”
莱斯特雷德立即为我辩白:“得了吧,福尔摩斯先生,我觉得医生的分析不无
道理。”
↑返回顶部↑
的字是蓝色墨水写的,内容是:SDR17393座垫下,硬的。
我想了一会儿,说:“这个明信片颜色已褪,显然是几年前买的,地点是马吉
特塔维斯托克街的罗斯彭斯商店。至于文字部分的字母SDR 和数字,大概指的是没
有领取的行李及存局候领的货物。好像东西是在坐垫下,而且是硬东西。我想是一
个寄存盒里放着珠宝商的展示垫状物,有些是软的,有些是硬的,后者指的是珠宝。
明信片要寄往的地址是伦敦,但寄存盒却在马吉特。卡斯塔尔大概是在那里寄存珠
宝时买的这张明信片。”
我把明信片还给福尔摩斯,又放回到他餐桌上面,他颇为嘲讽地鼓了下掌,对
我的分析佯装赞许。我想大概是有些显而易见的破绽我没有看出来,就问他是不是
这么回事。
福尔摩斯挖苦地说:“华生,你的确比从前大有进步了。不,你没有漏掉明显
的破绽,你把一切都看在了眼里,就是什么都没弄明白。”
莱斯特雷德立即为我辩白:“得了吧,福尔摩斯先生,我觉得医生的分析不无
道理。”
↑返回顶部↑