第11章(1 / 3)
“哦,是的。那应该是她上次去法国的时候。爱密丽亚热爱旅行,她真勇敢,敢一个人住在外国。先生,请原谅我的好奇,可是我已经有四个星期没有她的消息了,这是很不寻常的,因为她是很勤于写信的。我很担心她是不是出事了。”
“真抱歉,这一点我恐怕帮不上你的忙。”
凯德根在那间愉快而简陋的客厅中,面对魏特理夫人焦急目光的注视。啜着茶,抽着烟,他突然对自己的存在感到一丝厌恶。即使他晓得究竟发生了什么事,告诉这位女主人也是于事无补。
“那么她经常去旅行啰?”
他的问法十分符合现代对话的重复作风。
“是的,先生。大部分都是去法国、比利时和德国的一些小地方。有时候只待一两天,有时候则住上几个月,全看她的兴致。她已经有三年没有回英国了。”
“在我看来,她的生活似乎很不安定。她没有亲人吗?我恐怕不得不说,她留给我的印象似乎是相当孤独的。”
“我想她只有一位姨妈。先生。我再给您添点茶……可是她几个月前就去世了。她就是史耐斯小姐,一位十分富裕又非常古怪的人,她生前住在野猪山,喜欢读打油诗。至于爱密丽亚,你晓得,她只喜欢旅行;除了花在孩子身上的钱以外,她全部拿来探访新地方和新的人。”
“孩子?”
“她很喜欢小孩,常常捐钱给医院和儿童之家。我想,这是做善事。先生,我可不可以再请教您,您看到她的时候,她的气色看起来怎么样?”
“我想,不太好。我跟她见面的次数并不多。我们只是被安排在同一家旅馆住了几天——你晓得,我们是那儿仅有的两个英国人,很自然就攀谈起来。”(凯德根很惊讶自己居然故事编得这么流利。孟肯不是说过,诗就是熟练的谎言?)
“哦,”魏特理夫人说,“我想她的重听应该带给你不少麻烦吧!”
“啊,是的,挺麻烦的。我差点忘了这回事。”凯德根心中暗忖,什么样的人会从后面攻击一位耳聋的老妇,一棒敲在她头上,还拿细绳勒死她?“很遗憾你没有她的消息。”
“哦,先生,这表示她正在从某处回家的路上。她最爱给人惊喜,一个字也没说就悄悄出现在你家门口。她回英国时总是住在我这里,虽然她在牛津老是迷路。我搬来这儿才两年。而她以前又没来过这儿——”魏特理夫人停下来喘口气。
“不过,我实在有点担心,所以去问了罗谢特先生——”
↑返回顶部↑
“真抱歉,这一点我恐怕帮不上你的忙。”
凯德根在那间愉快而简陋的客厅中,面对魏特理夫人焦急目光的注视。啜着茶,抽着烟,他突然对自己的存在感到一丝厌恶。即使他晓得究竟发生了什么事,告诉这位女主人也是于事无补。
“那么她经常去旅行啰?”
他的问法十分符合现代对话的重复作风。
“是的,先生。大部分都是去法国、比利时和德国的一些小地方。有时候只待一两天,有时候则住上几个月,全看她的兴致。她已经有三年没有回英国了。”
“在我看来,她的生活似乎很不安定。她没有亲人吗?我恐怕不得不说,她留给我的印象似乎是相当孤独的。”
“我想她只有一位姨妈。先生。我再给您添点茶……可是她几个月前就去世了。她就是史耐斯小姐,一位十分富裕又非常古怪的人,她生前住在野猪山,喜欢读打油诗。至于爱密丽亚,你晓得,她只喜欢旅行;除了花在孩子身上的钱以外,她全部拿来探访新地方和新的人。”
“孩子?”
“她很喜欢小孩,常常捐钱给医院和儿童之家。我想,这是做善事。先生,我可不可以再请教您,您看到她的时候,她的气色看起来怎么样?”
“我想,不太好。我跟她见面的次数并不多。我们只是被安排在同一家旅馆住了几天——你晓得,我们是那儿仅有的两个英国人,很自然就攀谈起来。”(凯德根很惊讶自己居然故事编得这么流利。孟肯不是说过,诗就是熟练的谎言?)
“哦,”魏特理夫人说,“我想她的重听应该带给你不少麻烦吧!”
“啊,是的,挺麻烦的。我差点忘了这回事。”凯德根心中暗忖,什么样的人会从后面攻击一位耳聋的老妇,一棒敲在她头上,还拿细绳勒死她?“很遗憾你没有她的消息。”
“哦,先生,这表示她正在从某处回家的路上。她最爱给人惊喜,一个字也没说就悄悄出现在你家门口。她回英国时总是住在我这里,虽然她在牛津老是迷路。我搬来这儿才两年。而她以前又没来过这儿——”魏特理夫人停下来喘口气。
“不过,我实在有点担心,所以去问了罗谢特先生——”
↑返回顶部↑