第10章(1 / 3)
伯蒂忙不迭地点了点头。他不想和他的新朋友争执。她让他感到快乐。
她告诉伯蒂,她的名字叫斯卡莉特·安贝尔·帕金斯。她住在一幢没有花园的公寓里。她妈妈现在正坐在山脚下的一条长凳上看杂志。妈妈让她在半个小时内回去做锻炼,而且不要惹麻烦,也不要和陌生人说话。
“我就是陌生人啊。”伯蒂说道。
“你不是,”她肯定地说,“你是个小男孩。”接着她又说,“你是我的朋友,所以你不可能是个陌生人。”
伯蒂从前很少笑,但那一刻他笑了,很开心地咧嘴笑了。“我是你的朋友。”他说。
“你叫什么名字?”
“伯蒂,就是诺伯蒂的简称。”
她大笑起来。“这个名字真有趣。”她说,“你在做什么呢?”
“学字母ABC,”伯蒂说,“从这些墓碑上学习。我得把它们写下来。”
“我可以和你—起做吗?”
有那么一会儿,伯蒂想保住自己的地盘——墓碑是他的,不是吗?——可随后他就意识到自己有多愚蠢:在阳光下和一个朋友一起做事应该更有趣。于是他说:“好吧。”
他们把墓碑上的名字抄下来,斯卡莉特帮助伯蒂拼读不熟悉的名字和词语。
如果伯蒂知道那些拉丁文是什么意思,他就告诉斯卡莉特。
时间似乎才过去一小会儿,就听见从山下远远传来喊声:“斯卡莉特!”
女孩把蜡笔和纸塞到伯蒂手上。“我得走了。”她说。
↑返回顶部↑
她告诉伯蒂,她的名字叫斯卡莉特·安贝尔·帕金斯。她住在一幢没有花园的公寓里。她妈妈现在正坐在山脚下的一条长凳上看杂志。妈妈让她在半个小时内回去做锻炼,而且不要惹麻烦,也不要和陌生人说话。
“我就是陌生人啊。”伯蒂说道。
“你不是,”她肯定地说,“你是个小男孩。”接着她又说,“你是我的朋友,所以你不可能是个陌生人。”
伯蒂从前很少笑,但那一刻他笑了,很开心地咧嘴笑了。“我是你的朋友。”他说。
“你叫什么名字?”
“伯蒂,就是诺伯蒂的简称。”
她大笑起来。“这个名字真有趣。”她说,“你在做什么呢?”
“学字母ABC,”伯蒂说,“从这些墓碑上学习。我得把它们写下来。”
“我可以和你—起做吗?”
有那么一会儿,伯蒂想保住自己的地盘——墓碑是他的,不是吗?——可随后他就意识到自己有多愚蠢:在阳光下和一个朋友一起做事应该更有趣。于是他说:“好吧。”
他们把墓碑上的名字抄下来,斯卡莉特帮助伯蒂拼读不熟悉的名字和词语。
如果伯蒂知道那些拉丁文是什么意思,他就告诉斯卡莉特。
时间似乎才过去一小会儿,就听见从山下远远传来喊声:“斯卡莉特!”
女孩把蜡笔和纸塞到伯蒂手上。“我得走了。”她说。
↑返回顶部↑