第22章(2 / 3)
“这办公室真好,很安全,”里昂纳多·文斯说。
“那杰克·奇基先生呢?”埃勒里突然问道。
这位小作家动了动,然后说:“这事,我不知道——”
“他和这事无关,”警官说,“他是今晚七点半在三十四街八大道对一个大赌场进行例行搜查时被抓获的。”
“当警察认出他后,”维利说,“就把他带到了这里。”
“让他现在和文斯先生作伴吧。维利,你在这儿款待好两位先生。我们去我办公室一下。”
“我的所得税,”迈克·马古恩抱怨道。
“我认为,”警官把脚搁在了办公桌上得意地说,“文斯这家伙就是我们要抓的罪犯。他很狡猾,知道我们将偷窃和谋杀联系起来了。或者他怀疑我们这样做了。当然也有可能因为我们没把迈克当作嫌疑犯,所以他决定安全地玩。”
“把信发给冯·多米太太,”妮奇说,“约定在宾州火车站见面——然后今天他自己打电报!”
“当然,他没有去,而是立刻来找我,”警官点点头,“要达到什么效果呢?想证明他是一个清白的人,被人扯进偷盗案中,还有故意勒索和谋杀。”
“但是然后,”迈克反对道,“他怎么算计敲诈冯·多米太太呢?我认为这才是他的主要目的!”
“我认为他很狡猾,迈克,”警官回答说,“他在权衡相对价值。他认为他最初的想法是一个很糟的错误,现在想退缩并且在竭力掩饰。你听着感觉怎么样,埃勒里?”
“可以这样推理,但这是在假定他已经卷入的前提下,你不这样认为吗?”埃勒里阴沉着睑说,“把这样的推理换个角色,可能更容易让人接受。换杰克·奇基。奇基先生也是嫌疑犯。要说是他决定要迷惑我们的视线可能更容易说得通。他给冯·多米太太写了勒索信,又发电报给里昂纳多·文斯。”
“或许他甚至听到了关于这次搜捕的说法,”妮奇大叫道,“于是就故意去了那个赌场,故意在今晚八点在去宾州火车站接头前被捕!当文斯和冯·多米会面时,他自己因为一点小事被拘捕——”
“这样推理有什么错呢,爸爸?”
↑返回顶部↑
“那杰克·奇基先生呢?”埃勒里突然问道。
这位小作家动了动,然后说:“这事,我不知道——”
“他和这事无关,”警官说,“他是今晚七点半在三十四街八大道对一个大赌场进行例行搜查时被抓获的。”
“当警察认出他后,”维利说,“就把他带到了这里。”
“让他现在和文斯先生作伴吧。维利,你在这儿款待好两位先生。我们去我办公室一下。”
“我的所得税,”迈克·马古恩抱怨道。
“我认为,”警官把脚搁在了办公桌上得意地说,“文斯这家伙就是我们要抓的罪犯。他很狡猾,知道我们将偷窃和谋杀联系起来了。或者他怀疑我们这样做了。当然也有可能因为我们没把迈克当作嫌疑犯,所以他决定安全地玩。”
“把信发给冯·多米太太,”妮奇说,“约定在宾州火车站见面——然后今天他自己打电报!”
“当然,他没有去,而是立刻来找我,”警官点点头,“要达到什么效果呢?想证明他是一个清白的人,被人扯进偷盗案中,还有故意勒索和谋杀。”
“但是然后,”迈克反对道,“他怎么算计敲诈冯·多米太太呢?我认为这才是他的主要目的!”
“我认为他很狡猾,迈克,”警官回答说,“他在权衡相对价值。他认为他最初的想法是一个很糟的错误,现在想退缩并且在竭力掩饰。你听着感觉怎么样,埃勒里?”
“可以这样推理,但这是在假定他已经卷入的前提下,你不这样认为吗?”埃勒里阴沉着睑说,“把这样的推理换个角色,可能更容易让人接受。换杰克·奇基。奇基先生也是嫌疑犯。要说是他决定要迷惑我们的视线可能更容易说得通。他给冯·多米太太写了勒索信,又发电报给里昂纳多·文斯。”
“或许他甚至听到了关于这次搜捕的说法,”妮奇大叫道,“于是就故意去了那个赌场,故意在今晚八点在去宾州火车站接头前被捕!当文斯和冯·多米会面时,他自己因为一点小事被拘捕——”
“这样推理有什么错呢,爸爸?”
↑返回顶部↑