第49章(2 / 2)
德·玛里尼抑制不住了:“阿塔尔的那些怪念头的确是从伊利西亚传送过来的,是吗?”他脱口而出,“而且这与我有关?”
圣树完全明白他的意思:“是关于你这位年轻的姑娘以及时钟飞船的。”它回答说。德·玛里尼敏锐地发现了它的某种犹疑——圣树的碰触中含有悲伤的意味——他的心往下沉。
“你什么也不会告诉我的,是吗?”他说,“既然你知道我是探索者,你该知道我在寻找什么?你的悲伤只能表明你不能或不愿帮助我。”
“我不能,但我也能。”圣树说,“我无法告诉你怎样去伊利西亚——但是我能帮助你。也就是说,我能帮助你缩小一点搜索的范围。”
“圣树,”莫利恩插话了,“我不太明白你的话。如果某个人——也许是另一棵圣树从伊利西亚向你传送信息,而你也能回应他……照我的想法,他必定知道你在哪儿,反过来你也应该如此。”
圣树懂得她的意思,它的叶子在轻轻地颤动着,在思索着怎样解释才好。“思维只是思维,孩子。”他说,“通过碰触我能明白你的思维;如果我触不到你,我就无法与你交谈。但对于我的同类的思维,我的接收能更灵敏些。是的,它毫不费力就找着了我,一旦建立了联系,我也能回应它。但至于它的位置以及怎么到它那儿……“(它的意识耸了耸肩,表示无能为力)
“又是一条死胡同,”德·玛里尼的肩膀茸拉下来了,但他随即咬了咬牙,把头昂了起来,依然不愿意就此承认失败,“是的,一条死胡同——但好像有什么地方不对头。我的意思是,我知道进人伊利西亚没有金光大道——每个人都以自己的方式到达那儿或者遍寻不着——但是他们这么捉弄我是否太不通情理?我是指那些元老神们,给我的线索简直毫无头绪广他苦恼的脸转向莫利恩。”没有人比我更了解泰特斯,然而甚至他……“他摇了摇头,肯定出错了,泰特斯和阿曼德拉都错了,他们说去找嘶嘶嘶嘶嘶,他能告诉我;我们把嘶嘶嘶嘶嘶从亨达罗斯猎狗那里救出来,他指点我们来到梦谷——从伊利西亚来的另一个时钟飞船上的古怪飞行员告诉他这么做的。在梦谷,我们去找阿塔尔,那个元老神的神庙中的祭司——但甚至连他也同样被挡在门外了。
“啊——也许何罗和埃尔丁能帮助我们。”他说,“因此我们从盖吉手中救出了探索者。”
“说得简洁些!”埃尔丁插嘴说。 ↑返回顶部↑
圣树完全明白他的意思:“是关于你这位年轻的姑娘以及时钟飞船的。”它回答说。德·玛里尼敏锐地发现了它的某种犹疑——圣树的碰触中含有悲伤的意味——他的心往下沉。
“你什么也不会告诉我的,是吗?”他说,“既然你知道我是探索者,你该知道我在寻找什么?你的悲伤只能表明你不能或不愿帮助我。”
“我不能,但我也能。”圣树说,“我无法告诉你怎样去伊利西亚——但是我能帮助你。也就是说,我能帮助你缩小一点搜索的范围。”
“圣树,”莫利恩插话了,“我不太明白你的话。如果某个人——也许是另一棵圣树从伊利西亚向你传送信息,而你也能回应他……照我的想法,他必定知道你在哪儿,反过来你也应该如此。”
圣树懂得她的意思,它的叶子在轻轻地颤动着,在思索着怎样解释才好。“思维只是思维,孩子。”他说,“通过碰触我能明白你的思维;如果我触不到你,我就无法与你交谈。但对于我的同类的思维,我的接收能更灵敏些。是的,它毫不费力就找着了我,一旦建立了联系,我也能回应它。但至于它的位置以及怎么到它那儿……“(它的意识耸了耸肩,表示无能为力)
“又是一条死胡同,”德·玛里尼的肩膀茸拉下来了,但他随即咬了咬牙,把头昂了起来,依然不愿意就此承认失败,“是的,一条死胡同——但好像有什么地方不对头。我的意思是,我知道进人伊利西亚没有金光大道——每个人都以自己的方式到达那儿或者遍寻不着——但是他们这么捉弄我是否太不通情理?我是指那些元老神们,给我的线索简直毫无头绪广他苦恼的脸转向莫利恩。”没有人比我更了解泰特斯,然而甚至他……“他摇了摇头,肯定出错了,泰特斯和阿曼德拉都错了,他们说去找嘶嘶嘶嘶嘶,他能告诉我;我们把嘶嘶嘶嘶嘶从亨达罗斯猎狗那里救出来,他指点我们来到梦谷——从伊利西亚来的另一个时钟飞船上的古怪飞行员告诉他这么做的。在梦谷,我们去找阿塔尔,那个元老神的神庙中的祭司——但甚至连他也同样被挡在门外了。
“啊——也许何罗和埃尔丁能帮助我们。”他说,“因此我们从盖吉手中救出了探索者。”
“说得简洁些!”埃尔丁插嘴说。 ↑返回顶部↑