第42章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  博冯德拉老爹的烟斗咝、咝、咝地发出轻蔑的声音。“你懂得什么!这种事情只有邦迪先生才办得到。唉,在我认得的人当中,他比谁都强。换个别人,准会以为那是发疯了,要不然就是在骗人,但邦迪先生就不那样!他有眼力,我的老天爷!”博冯德拉先生沉思起来。“那位船长——叫什么来着,万托赫——根本就不是那种样子。他是那么一个胖老头子。要是换了别的门房,就一定会对他说:‘你想到哪儿去?老兄,老板不在家。’等等的话。可是我就有那么一种感觉!‘让我把他领进去,’我对自己说,‘邦迪先生也许会骂我一顿,不过我愿意冒这个险,让他进去。’我常说,一个门房必须有眼力,能认识人。有时一个人跑来按门铃,看起来很象一位老爷,其实倒只是一个冰箱店里跑外的。另一回一个胖老头来了,你就想想他带来了什么吧。干这行,你必须对人的习性多了解一些。”博冯德拉老爹沉思了一会说,“弗朗切克,这能告诉你,一个人即使地位低,也能做出什么样的事情来。你应当好好记住这件事,以后你做事的时候总要象我这样才对。”博冯德拉先生一本正经地点了点头,然后说,“那回我在门口本可以不理睬那位船长,而且也可以省几步路。换了另一个门房就会摆起架子来,砰地一声把他关在门外。那样一来,他就会把全世界一段惊人的进展断送了。弗朗切克,你要记住,只要每个人都尽自己的职责,世界就能过得下去。我跟你说话的时候你得好好听着。”

  “是的,爸爸。”弗朗切克可怜巴巴地嘟哝道。

  博冯德拉老爹清了一清嗓子说:“孩子他妈,把剪刀递给我。我要把这段消息剪下来,好留下一些东西让后人别忘了我。”

  这样,博冯德拉先生便开始搜集有关鲵鱼的剪报。多亏他这种收藏家的热情,我们才得到许多本会散失的资料。他在出版物上只要遇到有关鲵鱼的材料,就剪下来藏好。无庸讳言,他开始时经过一些动摇之后便在自己常去的咖啡店里学会了怎样搜集那些提到鲵鱼消息的报纸。他学会了一套近于魔术的特殊本领,可以当着茶房头的面从报纸上把他所要的那一版偷偷撕下来,然后一下子塞在口袋里。谁都知道,所有的收藏家为了得到一件新的收藏品,都可以行窃或谋杀,这一点也不会降低他们的道德品质。

  现在他的生活已经是收藏家的生活,他的人生终于有了意义。他天天晚上在博冯德拉太太纵容的眼光之前收拾他的剪报,一张接着一张全都读一遍。博冯德拉太太懂得每一个男人都有几分傻气和几分孩子气。与其让他到酒吧间去打牌,倒不如让他玩玩这些剪报。她甚至在自己的衣橱里腾出一些地方来放他粘的那些剪报盒子。对一个做妻子和主妇的人说来,又还能要求什么呢?博冯德拉对于鲵鱼的一切知识是那样的渊博,有几次甚至使邦迪先生都感到惊奇了。博冯德拉有些不好意思地承认自己在搜集一切有关鲵鱼的刊印资料,并且把他那些盒子拿出来给邦迪先生看。邦迪先生慈祥地称许了他的收藏。不能否认,只有大人物才能那样大方,只有大亨们才能惠而不费地使别人快乐。总而言之,大人物总是在左右逢源的。比方说,邦迪先生只消下个命令:鲵鱼辛迪加办公处有关鲵鱼的剪报,所有不需要归档的一律移到博冯德拉这边来,于是这位无限幸福但又有些招架不迭的博冯德拉便每天都大包大包地收到世界各种文字的材料。其中尤其是用基利尔①或希腊文字母、希伯莱文、阿拉伯文、中文、孟加拉文、泰米尔文、爪哇文、缅甸文或泰文印的剪报使他充满了虔诚的敬意。他往往对着 ↑返回顶部↑

章节目录