第34章(1 / 3)
“诸位先生、诸位女士,大家可以看到,”这位瘦小干巴的人扯着哑嗓子继续说,“这种动物生活在水里;因此不单长着鳃,而且还长着肺,以便上岸来时好呼吸。它的后肢有五趾,前爪有四指,什么东西都能抓,喏。”
这条鲵鱼用手指抓住了那根棍子,并且象拿着一根阴森森的丧棍似地举在面前。
“它还会用绳子打结哩,”这位瘦小的男人向大家说;他接过棍子,然后递给它一条很脏的绳子。这条鲵鱼用手指捏了一会儿,接着果真打了一个结。
“它还会打鼓和跳舞,”这位瘦小的男人哑着喉咙说,一边递过去一只儿童玩的小鼓和一个鼓槌。这条鲵鱼扭动着上身,打了几下鼓;后来鼓槌掉到水里去了。
“你这该死的畜生,”这个瘦小的男人怒喝了一声,然后捞起了那根鼓槌。
“还有,”他郑重其事地提高了嗓门补充说,“这只动物十分聪明伶俐,可以和人一样说话。”说罢他拍了一下手。
“早安①,”鲵鱼吃力地眨着下眼皮哑声说道,“您好。”
博冯德拉先生差点儿吓坏了,可是弗朗切克倒觉得没有什么稀奇。
“你要对各位女士,各位先生说些什么?”这位瘦小的男人厉声问道。
“非常欢迎!”鲵鱼鞠了一个躬说,它的鳃痉挛地起伏着,“欢迎②。欢迎③。”
【①② 原著中为德语。③ 原著中为拉丁文。】
“你会算算术吗?”
“我会。”
“七乘六是多少?”
“四十二。”鲵鱼费劲地哑声说道。
↑返回顶部↑
这条鲵鱼用手指抓住了那根棍子,并且象拿着一根阴森森的丧棍似地举在面前。
“它还会用绳子打结哩,”这位瘦小的男人向大家说;他接过棍子,然后递给它一条很脏的绳子。这条鲵鱼用手指捏了一会儿,接着果真打了一个结。
“它还会打鼓和跳舞,”这位瘦小的男人哑着喉咙说,一边递过去一只儿童玩的小鼓和一个鼓槌。这条鲵鱼扭动着上身,打了几下鼓;后来鼓槌掉到水里去了。
“你这该死的畜生,”这个瘦小的男人怒喝了一声,然后捞起了那根鼓槌。
“还有,”他郑重其事地提高了嗓门补充说,“这只动物十分聪明伶俐,可以和人一样说话。”说罢他拍了一下手。
“早安①,”鲵鱼吃力地眨着下眼皮哑声说道,“您好。”
博冯德拉先生差点儿吓坏了,可是弗朗切克倒觉得没有什么稀奇。
“你要对各位女士,各位先生说些什么?”这位瘦小的男人厉声问道。
“非常欢迎!”鲵鱼鞠了一个躬说,它的鳃痉挛地起伏着,“欢迎②。欢迎③。”
【①② 原著中为德语。③ 原著中为拉丁文。】
“你会算算术吗?”
“我会。”
“七乘六是多少?”
“四十二。”鲵鱼费劲地哑声说道。
↑返回顶部↑