第38章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  埃勒里半睁着眼打量着肯奈泽尔,意味深长地关上门,指着一把椅子:“请坐下,肯奈泽尔博士。”

  莫理茨·肯奈泽尔照办了,屋里出现了一段紧张的沉默。博士身上散发出某种强烈的自我意识气息,令人感到压抑。他完全不理会老探长、检察官、克洛宁或者是维利注视他的目光,更神奇的是这些办案人员们马上就理解了他沉默的理由:他不是害怕、谨慎或逃避什么。他不过是对周围的一切熟视无睹,不闻不问。他只是生存在以他自己为核心的世界里,像某些星际科学幻想故事中所描述的外星人。

  埃勒里稳稳地站在肯奈泽尔面前,眼睛直勾勾地瞪着他,想要给他增加一些压力。经过很辛苦的一长段时间,科学家似乎感受到了埃勒里逼视的威力,他终于抬起了眼睛,两眼睁得又大又亮。

  “请原谅我,”学者以利落精确的英语说,声音里略微带一点儿外国腔调,“你们当然很想审讯我。我刚刚在走廊里听说,道伦夫人被勒死了。”

  埃勒里感到浑身无力,坐了下来:“您这么晚才知道啊?博士,道伦夫人已经死了好几个小时了。”

  肯奈泽尔茫然地用手拍了一下自己的颈背:“我在这里过的是隐士般的生活。我的实验室是与外界隔绝的小天地,科学的心灵……”

  “嗯,”埃勒里翘着脚,以闲话家常式的语气说,“我总以为科学是虚无论的另一种形式。博士,您似乎对这个悲惨的消息并不感到很奇怪?”

  肯奈泽尔吃惊地瞪大了他那温柔的眼睛:“我敬爱的先生!”他抗议,“对科学家来说,死亡构不成情感激动的理由,我对不测的命运当然也有所感,但还没有到多愁善感的地步,总而言之——”他耸耸肩膀,一丝古怪的微笑浮现在他嘴边,“我们对待死亡是超然于俗人之上的。不是吗?既然人已死了,我们就说:”让灵魂安息吧。‘诸如此类的话,但我个人宁愿引用谐讽的西班牙格言:“死者总是善良而且荣耀的。’”

  埃勒里的眉毛当场扬了起来,像头长毛猎犬的尾巴忽然向上举起,眼睛露出一丝幽默和期待的光彩。

  他温和地说:“我向您的博学致敬,肯奈泽尔博士,您知道,那车夫——我是指死神,他拉上一个不情愿的新乘客时,有时总会踢下另一个来平衡车子的重量——我指的是人死后分遗产的习俗。阿比嘉·道伦的第一份遗嘱里有些相当令人感兴趣的部分。博士,我可否用另一句格言来补充您的引述吗?‘等待死者鞋子的人有光脚的危险。’奇怪的是,这句话来自丹麦。”

  肯奈泽尔以严肃又偷快的声调回答:“这句格言法文里也有,我以为,许多不同的格言都出自某一相同的根源。”

  埃勒里开心一笑,点了点头,赞佩不已:“这我倒不知道。找你来问话真是愉快。不过——”在一旁的老探长也笑了起来。

  “您大概想知道,我今天早晨在什么地方,做了些什么,是吧?”肯奈泽尔儒雅地说。

  “没错,请您谈谈这个问题。”

  “七点钟我来到医院,我一般都是这个时间来的。”肯奈泽尔开始说,把双手平静地叠放在膝盖上,“在地下室的更衣室我换上这件衣服,然后就直接到了一楼的实验室。实验室就在这一层,在手术室西北角的斜对面,不过我相信,这些事情你们都知道。”
↑返回顶部↑

章节目录