第23章(1 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  不错,听上去合情合理。每个人都点头承认乔治是英明智慧的。

  他继续说:“我觉得有三点需要我们去努力。”他向查里斯的方向点了点头,说道,“沃德尔探员按道理来说会负责中央行政部门的安全。”他又指着珍妮宣布,“玛戈尔德探员指导团队展开对谋杀者的调查工作。”他冲我微微一笑,说道,“达尔蒙特将引领团队搜寻任何国际间的联系……尤其要搞清楚谁要悬赏咱们总统的人头,是否存在着国际间的勾结。”

  我说道:“我有一个问题。”

  他盯着我的脸看了一会儿,怀疑我会说出什么不中听的话。

  我当然没有让乔治失望,于是问道:“那么你将要做什么呢?”

  “很高兴你提到了这个问题,达尔蒙特。我将监督全部工作的进展情况。我向来喜欢提供实质性的支持——为我的下属们导引方向,承担责任。这是对先行者的鼓励……是一种负责的态度。”

  他的话听上去像是“新时代”管理课程的课文,但是没人会疏忽掉这里的潜台词。用华盛顿的术语和做派来实现“有责任的态度”,其实就是放狗屁。乔治确信所有参加游戏的人都会蹭破一点儿皮,如果轮船撞到了冰山,这条雄伟大船的船长并不会站在船头向他的在救生艇里的船员们挥手以开启一次理想的航行。根本就没有什么救生挺,如果乔治以他的方式行事,没有人能够幸存。

  我斜瞥了珍妮一眼,见她正在转动她的眼珠儿。

  第六章

  在弗格森家用安全电器的门口有一则标记这样写着:“关门盘点。”

  但是其停车场已经停满了看上去像是来自官方的轿车以及未作标记的货车,穿着蓝灰西装的神色愠怒的男男女女排着队在入口处进进出出。

  当地人也许会发现这些现象实在是有些让人摸不着头脑,毫无可抓住的特点,甚至神秘莫测。跟我先前提出的观点相抵触,如果他们按照我的离奇却天才的建议去把这里开成性病诊所,门口的标记就会被写成:“发现无法治愈的能在空气中传播的淋病——请凭请柬进入”。这样就能解释那些奇怪的参观者为什么表情那么严肃,而且再不会有人在车库周围逡巡,更不会看似无意地想进入这座建筑中去遛达。

  我很高兴看见里拉,我们的服务员,坐在其办公桌旁,跟平常一样装成一个性感的前台职员。我进来的时候她抬头看了一眼,可是我觉得没有迹象表明她是认识我的。实际上,她确实对我说:“好吧,请……请站在那儿别动。”

  “什么?”

  “把手举起来,慢慢出示你的身份证。我这桌子下面放着枪呢——它可正对着你的关键部位。”
↑返回顶部↑

章节目录