第44章(1 / 3)
“其实,”老警官低声说,“我对麦高文也抱有一点儿希望,希望他能替我们打听些事。”
“不行,不行,在这件案子里不行。麦高文显然从一开始就怀疑卢埃斯这女人——他是个很精明的家伙,而且他有极强的道德正义感,在任何情况下,他对炫目又世故的卢埃斯很可能早就起疑……”
“麦高文?”警官不相信地说,“我从来没想到他是这样的人,我一直以为他是个普通的男人。”
“噢,他十分规矩,但有些东西是没法改变的,其中之一就是道德特征。他的家族曾在赛伦焚烧女巫【注】。我不是指麦高文超越于情欲之上,但是他不会把自己搞得声名狼藉,也不和任何由此引发的丑闻沾边,这是很实际的道德观。”
【注】赛伦镇位于马萨诸塞州,在十七世纪曾举行过女巫审判“对,对,我放弃争辩,然后呢?”
“他一定是暗中调查卢埃斯这荡妇,而且在凶案发生的那天下午发现了什么事。我猜他消息的来源和维利是同一个——那女人的侍女。总之,他觉得他必须要尽早警告科克小心那女人——因此,就有了这张纸条。对,没错,我确信就是如此。”
“听起来像那么回事。”警官不情愿地承认。
“这显然不需要使用强硬的手段。亲爱的爸爸,你看了太多汉密特的侦探小说。我经常说,在所谓的当代血腥暴力的写实小说中,如果有一类人会被剔除,就是你们这些令人尊敬的警察。这类人造成令人厌恶的伟大的假相……我在说什么?对了,毫无疑问,我们解决了一个主要的谜,就是我们可以确定一点,东西——被——烧了。”
“你不认为,唐纳德·科克已经发现麦高文给他的纸条不见了?”老警官笑着说。
埃勒里低声说:“我怀疑。那天晚上他遇上那么糟的状况。而且,即使他发现纸条不见了,他会以为是掉在某处,而不会疑心是我偷走的。这是学者的好处之一。”
“他没有对你做出一些可笑的举动吧?”
“所以我才能得出如此才气横溢的结论。”
“嗯,”老警官看着埃勒里说,“因为要破这个案子,让我有了一些有趣的想法。”
“行李吗?”
“你等着,”警官狡猾地说,一边穿上了外套。“等着瞧吧!”
↑返回顶部↑
“不行,不行,在这件案子里不行。麦高文显然从一开始就怀疑卢埃斯这女人——他是个很精明的家伙,而且他有极强的道德正义感,在任何情况下,他对炫目又世故的卢埃斯很可能早就起疑……”
“麦高文?”警官不相信地说,“我从来没想到他是这样的人,我一直以为他是个普通的男人。”
“噢,他十分规矩,但有些东西是没法改变的,其中之一就是道德特征。他的家族曾在赛伦焚烧女巫【注】。我不是指麦高文超越于情欲之上,但是他不会把自己搞得声名狼藉,也不和任何由此引发的丑闻沾边,这是很实际的道德观。”
【注】赛伦镇位于马萨诸塞州,在十七世纪曾举行过女巫审判“对,对,我放弃争辩,然后呢?”
“他一定是暗中调查卢埃斯这荡妇,而且在凶案发生的那天下午发现了什么事。我猜他消息的来源和维利是同一个——那女人的侍女。总之,他觉得他必须要尽早警告科克小心那女人——因此,就有了这张纸条。对,没错,我确信就是如此。”
“听起来像那么回事。”警官不情愿地承认。
“这显然不需要使用强硬的手段。亲爱的爸爸,你看了太多汉密特的侦探小说。我经常说,在所谓的当代血腥暴力的写实小说中,如果有一类人会被剔除,就是你们这些令人尊敬的警察。这类人造成令人厌恶的伟大的假相……我在说什么?对了,毫无疑问,我们解决了一个主要的谜,就是我们可以确定一点,东西——被——烧了。”
“你不认为,唐纳德·科克已经发现麦高文给他的纸条不见了?”老警官笑着说。
埃勒里低声说:“我怀疑。那天晚上他遇上那么糟的状况。而且,即使他发现纸条不见了,他会以为是掉在某处,而不会疑心是我偷走的。这是学者的好处之一。”
“他没有对你做出一些可笑的举动吧?”
“所以我才能得出如此才气横溢的结论。”
“嗯,”老警官看着埃勒里说,“因为要破这个案子,让我有了一些有趣的想法。”
“行李吗?”
“你等着,”警官狡猾地说,一边穿上了外套。“等着瞧吧!”
↑返回顶部↑