第119章(2 / 3)
桑代克点了点头。"看起来像是这样。"他说,"不过我们现在把门房叫进来吧,听听他要跟我们说什么。"
要找那个门房并不难,事实上,他当时正从信箱口的缝里往里面窥探呢。
"你知道昨天晚上有谁到这里来过吗?"门房畏畏缩缩地走进来时,桑代克问道。
"进出这栋房子的人很多。 " 门房回答道,"可是我不知道是不是有人到这一家。我看到柯蒂斯小姐九点左右来过。 "
"我女儿!"柯蒂斯先生吃了一惊,"我倒不知道这件事。 "
"她大概是九点半离开的。"门房说。
"你知道她是为什么事来的吗 ?"探长问道。
"我可以猜想得到。'柯蒂斯先生答道。
"那就不要说,"马奇蒙先生插嘴道,"任何问题都不要回答。"
"你盯得真紧,马奇蒙先生,"探长说,"我们并没有怀疑那位年轻的小姐。比如,我们就没问她是不是左撇子。 "
他说这话时特意看了柯蒂斯先生一眼,我注意到我们的当事人突然变得脸色死白,而那位探长很快地转开眼光,好像他根本没有注意到那个变化。
"再把那些意大利人的事说给我们听听,"他对门房说,"他们之中最先来的那个是什么时候来的 ? "
"大慨是一个星期以前。"门房回答道, "他是个看起来很普通的人,好像是个街上拉手风琴卖艺的,他带了封信来给我的房客。那个信封很脏,上面写的是'致:布拉克豪斯大厦,哈特里奇老爷',字写得很难看。那个人把信交给我,要我转给哈特里奇先生,然后就走了。我把信拿过去放在他的信箱里。 "
"后来呢? "
"哎,就在第二天,有个老意大利婆娘--架子上放着一笼鸟来看相算命的女人--过来坐在大门外面。不久之后,我把她请走。可是,天哪!她不到十分钟又回来,连鸟带人一起来,我又把她赶走--我不停地赶她,她就不停地回来,最后把我搞得筋疲力尽。 "
↑返回顶部↑
要找那个门房并不难,事实上,他当时正从信箱口的缝里往里面窥探呢。
"你知道昨天晚上有谁到这里来过吗?"门房畏畏缩缩地走进来时,桑代克问道。
"进出这栋房子的人很多。 " 门房回答道,"可是我不知道是不是有人到这一家。我看到柯蒂斯小姐九点左右来过。 "
"我女儿!"柯蒂斯先生吃了一惊,"我倒不知道这件事。 "
"她大概是九点半离开的。"门房说。
"你知道她是为什么事来的吗 ?"探长问道。
"我可以猜想得到。'柯蒂斯先生答道。
"那就不要说,"马奇蒙先生插嘴道,"任何问题都不要回答。"
"你盯得真紧,马奇蒙先生,"探长说,"我们并没有怀疑那位年轻的小姐。比如,我们就没问她是不是左撇子。 "
他说这话时特意看了柯蒂斯先生一眼,我注意到我们的当事人突然变得脸色死白,而那位探长很快地转开眼光,好像他根本没有注意到那个变化。
"再把那些意大利人的事说给我们听听,"他对门房说,"他们之中最先来的那个是什么时候来的 ? "
"大慨是一个星期以前。"门房回答道, "他是个看起来很普通的人,好像是个街上拉手风琴卖艺的,他带了封信来给我的房客。那个信封很脏,上面写的是'致:布拉克豪斯大厦,哈特里奇老爷',字写得很难看。那个人把信交给我,要我转给哈特里奇先生,然后就走了。我把信拿过去放在他的信箱里。 "
"后来呢? "
"哎,就在第二天,有个老意大利婆娘--架子上放着一笼鸟来看相算命的女人--过来坐在大门外面。不久之后,我把她请走。可是,天哪!她不到十分钟又回来,连鸟带人一起来,我又把她赶走--我不停地赶她,她就不停地回来,最后把我搞得筋疲力尽。 "
↑返回顶部↑