第41章(2 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “如果说那不是谐音的关系,我也不会怀疑。”卡拉定体谅地说。

  “什幺?”

  “像猫和老鼠啊,你知道。”

  “你在说什幺?”

  “你曾说过的猫和老鼠的那首打油诗啊,念起来的音很无礼的那首?”

  “是的,念起来极恶毒。”

  “那幺,骑兵(译注:dragoon,音与dragon相似,意指恶魔)这个字也一样。我想它指的就是当时的警察。”

  “是的。骑马的步兵。”

  “那幺,对我来说──而我怀疑对其它读到它的每一个人来说──骑兵听起来令人讨厌。他们的意义变成了他们从来不是的东西。”

  “是的,我了解。就像现在的镇暴部队。事实上政府只有一小批人去管庞大的地区,所以护教者极易被入罪。可是话又说回来。一名骑兵(也就是警察)不能没有拘票就逮捕任何人(他不能把他的马牵进任何马厩若没得到主人的允许,相对来说的话),不过却没有任何东西可以阻止一名护教者舒服地躺在石南花里,有空就瞄准骑兵们来上那幺一枪。他们正是那幺做,当然。现在却有一堆文学记述这些可怜的、被虐待的、在石南花中拿着枪的圣人;而死于勤务中的骑兵却成了怪物。”

  “就像理查。”

  “就像理查。对于我们自己的汤尼潘帝你进展如何呢?” ↑返回顶部↑

章节目录