第15章(1 / 4)
“原来是他!老天。塔中王子,还有所有的一切。邪恶叔叔的原版。我想一旦你知道,就看得出来,但一时之间你不会那样想。我是说,他是个驼背。他是老哈士伯利的翻版,你想想看,如果哈士伯利有错的话,就是他对被告席的那些混蛋太心软了。他总是在最后归纳证词的时候给他们好处。”
“你知道王子是怎幺被杀的吗?”
“我对理查三世一无所知,只知道他妈妈怀他怀了两年。”
“什幺?你哪儿听来的故事?”
“我学校的历史课吧,我想。”
“你上的一定是一个很棒的学校。我的历史书里没有提到任何怀孕的事。那就是让莎士比亚和圣经课程如此有新意的原因,事实真相总是不断的出现。你有没有听过一个叫泰瑞的人?”
“有,他是船上的骗子,在埃及淹死。”
“不,我是指历史上。”
“告诉你,除了一0六六年到一六0三年间的事情,我对历史一无所知。”
“一六0三年有什幺事?”葛兰特问,他还在想泰瑞的事。
“苏格兰成了我们的拖油瓶。”
“总比他们每五分钟就抵住我们喉咙来得好。泰瑞据说是下手杀那两个孩子的人。”
“侄子?不,想不起来。我得走了,可以为你做些什幺吗?”
“你刚才说你要去柴林路吗?”
“去费尼克斯,是的。”
↑返回顶部↑
“你知道王子是怎幺被杀的吗?”
“我对理查三世一无所知,只知道他妈妈怀他怀了两年。”
“什幺?你哪儿听来的故事?”
“我学校的历史课吧,我想。”
“你上的一定是一个很棒的学校。我的历史书里没有提到任何怀孕的事。那就是让莎士比亚和圣经课程如此有新意的原因,事实真相总是不断的出现。你有没有听过一个叫泰瑞的人?”
“有,他是船上的骗子,在埃及淹死。”
“不,我是指历史上。”
“告诉你,除了一0六六年到一六0三年间的事情,我对历史一无所知。”
“一六0三年有什幺事?”葛兰特问,他还在想泰瑞的事。
“苏格兰成了我们的拖油瓶。”
“总比他们每五分钟就抵住我们喉咙来得好。泰瑞据说是下手杀那两个孩子的人。”
“侄子?不,想不起来。我得走了,可以为你做些什幺吗?”
“你刚才说你要去柴林路吗?”
“去费尼克斯,是的。”
↑返回顶部↑