第93章(5 / 6)
何似整个人缩到被子里,只露出个圆润的鼻尖。
“要不……要不你给我讲睡前故事吧。”
“这是原文的,能听懂?”
何似又卷着被子来回滚了两圈,“就是听不懂才睡的更快啊。”
“那好吧。”
徐见澄清了清嗓子,低低的读了起来,“Si quelque’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions d’étoiles, a suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. ll se dit... ”
(如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己……)
徐见澄低头一看,何似已经睡着了。
ll se dit:“Ma fleur est là quelque part...
(他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。)
*
可能是因为认床的缘故,何似醒的格外早。
何似没着急起来,翻了个身,看着徐见澄。
“醒了?”
徐见澄没睁眼。
↑返回顶部↑
“要不……要不你给我讲睡前故事吧。”
“这是原文的,能听懂?”
何似又卷着被子来回滚了两圈,“就是听不懂才睡的更快啊。”
“那好吧。”
徐见澄清了清嗓子,低低的读了起来,“Si quelque’un aime une fleur qui n’existe qu’à un exemplaire dans les millions d’étoiles, a suffit pour qu’il soit heureux quand il les regarde. ll se dit... ”
(如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己……)
徐见澄低头一看,何似已经睡着了。
ll se dit:“Ma fleur est là quelque part...
(他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。)
*
可能是因为认床的缘故,何似醒的格外早。
何似没着急起来,翻了个身,看着徐见澄。
“醒了?”
徐见澄没睁眼。
↑返回顶部↑