第56章(3 / 7)
——最可悲的是,造成这个局面的罪魁祸首不是别人,正是你自己。
.
莳音回到教室,已经是上课的时间了。
她在门口喊了一声报告,英语老师看见是她,宽容地笑了笑,让她进来回座位。
“刚好,莳音你来读一下这首诗的翻译。”
莳音这才记起来,这节英语课是鉴赏课。
投影仪上放的诗是狄兰.托马斯的《不要踏入寂静的良夜》。
以前看电影时听过。
她从座位上站起来。
声音没有了往日的软度,又缓又沉,仿佛电光乍亮在漆黑的夜里,而后又被黑暗寂静吞没。
“do not go gentle into that good night,
(不要踏入寂静的良夜)
old age should burn and rave at close of day;
(白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮)
rage,rage against the dying of the light.
↑返回顶部↑
.
莳音回到教室,已经是上课的时间了。
她在门口喊了一声报告,英语老师看见是她,宽容地笑了笑,让她进来回座位。
“刚好,莳音你来读一下这首诗的翻译。”
莳音这才记起来,这节英语课是鉴赏课。
投影仪上放的诗是狄兰.托马斯的《不要踏入寂静的良夜》。
以前看电影时听过。
她从座位上站起来。
声音没有了往日的软度,又缓又沉,仿佛电光乍亮在漆黑的夜里,而后又被黑暗寂静吞没。
“do not go gentle into that good night,
(不要踏入寂静的良夜)
old age should burn and rave at close of day;
(白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮)
rage,rage against the dying of the light.
↑返回顶部↑