第34章(4 / 7)
作为教导者来说,史蒂文·罗杰斯恐怕是全世界最温柔的,他向郝乐蒂讲解所有的注意事项,唯恐她扭伤脚踝或摔倒,完全是手把手引导。
而郝乐蒂的表现再次让史蒂文吃惊,她不但没有初学者的紧张僵硬,甚至几乎能完全复制他的姿势,她观察的要领总是最关键有效的,平衡感也十分出色。
没一会,她就能自己缓速滑行,但滑冰的乐趣,当然还是在快速滑行中才能体验,而又甜又英俊的美国队长很乐意当她的引领者。
史蒂文站在姑娘身前大步向前滑行,而郝乐蒂已经握住他伸过来的双手。
随着他的前行,郝乐蒂看见溜冰场美不胜收的灯火快速向后退去,洛杉矶温暖夜风轻拂在脸上,仿佛一切都变得如释重负。
她能感觉到史蒂文手掌传来的一阵阵温暖触感,既像是温暖港湾,又仿佛漆黑长夜的灯盏,更像是在璀璨霓虹灯下,正无声飘落的雪花。
we're born alone, we live alone, we die alohrough our love and friendship we create the illusiohat we're not alone.
我们只身降落人间,孤单活着,独自死去。只有借着爱情和友谊,才制造一时幻觉,觉得自己并不孤单。
作者有话要说:
we're born alone, we live alone, we die alohrough our love and friendship we create the illusiohat we're not alone.
我们只身降落人间,孤单活着,独自死去。只有借着爱情和友谊,才制造一时幻觉,觉得自己并不孤单。
——奥逊·威尔斯
第50章 chapter 50
the house does he ground, but upon a woman.
家不是建立在土地之上, 而是建立在女性之上。
↑返回顶部↑
而郝乐蒂的表现再次让史蒂文吃惊,她不但没有初学者的紧张僵硬,甚至几乎能完全复制他的姿势,她观察的要领总是最关键有效的,平衡感也十分出色。
没一会,她就能自己缓速滑行,但滑冰的乐趣,当然还是在快速滑行中才能体验,而又甜又英俊的美国队长很乐意当她的引领者。
史蒂文站在姑娘身前大步向前滑行,而郝乐蒂已经握住他伸过来的双手。
随着他的前行,郝乐蒂看见溜冰场美不胜收的灯火快速向后退去,洛杉矶温暖夜风轻拂在脸上,仿佛一切都变得如释重负。
她能感觉到史蒂文手掌传来的一阵阵温暖触感,既像是温暖港湾,又仿佛漆黑长夜的灯盏,更像是在璀璨霓虹灯下,正无声飘落的雪花。
we're born alone, we live alone, we die alohrough our love and friendship we create the illusiohat we're not alone.
我们只身降落人间,孤单活着,独自死去。只有借着爱情和友谊,才制造一时幻觉,觉得自己并不孤单。
作者有话要说:
we're born alone, we live alone, we die alohrough our love and friendship we create the illusiohat we're not alone.
我们只身降落人间,孤单活着,独自死去。只有借着爱情和友谊,才制造一时幻觉,觉得自己并不孤单。
——奥逊·威尔斯
第50章 chapter 50
the house does he ground, but upon a woman.
家不是建立在土地之上, 而是建立在女性之上。
↑返回顶部↑