第164章(1 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  他也完成了自己的故事,关于一条池子里的鱼的故事。

  第160章

  三个小时后, 两位作者都如约交上了自己的作品——虽然只是两篇短篇小说, 但是为了公平以及准确地、不留遗憾地选择出理想中的合作者,赫尔曼先生表示自己并不会立刻就做出选择,而是准备分别聘三位翻译老师,分别对昼川和江与诚的作品进行三次翻译工作, 然后再仔细阅读、对比三个版本的翻译作品,便可以得到最接近原作想要表达的含义。

  重视程度可见一斑。

  赫尔曼先生接过了稿子,珍重表达了对昼川与江与诚的感谢之后留他们下来吃晚饭, 叮嘱管家好好照顾两位作者, 自己则如获至宝, 一刻也不愿意多等似的转身回到书房亲自去联系中文翻译去了——

  都说赫尔曼先生的作品从成稿之初便亲力亲为,如今看来果然名不虚传,或许这便是所谓的“文人匠心”。

  这边,等赫尔曼先生回到书房后,昼川和江与诚两人像是小学生似的放松下来,两人瘫痪在院子里的葡萄架下, 昼川拿过放凉的茶水一饮而尽,然后抬脚提了提江与诚, 问:“喂, 你写什么内容?”

  江与诚想了想, 面无表情道:“东方幻想,母爱。”

  江与诚抬起头看了昼川一眼,停顿了下,问昼川:“你呢?”

  昼川“哦”了声, 也面无表情道:“灵异悬疑,母爱。”

  江与诚:“……”

  昼川:“……”

  江与诚:“为什么有种好恶心的感觉?”

  昼川:“我也是。”

  江与诚:“互相写了对方擅长的题材,不约而同地使用同一个主题……恶。”
↑返回顶部↑

章节目录